"Констанс Холл. Мой дорогой герцог " - читать интересную книгу автораего. Она отвернулась от портрета Салфорда и посмотрела на его жену.
- Она выглядит очень грустной, - сказала Келси, пытаясь сменить тему. - Это нарисовано в день их свадьбы. - Как я понимаю, не очень-то радостное событие. - Она изучала загадочное лицо девушки, чувствуя к ней жалость. Лучше провести всю жизнь в заточении в Тауэре в Лондоне, чем стать женой Салфорда. - Это был запланированный брак. - Вы хотите сказать, что лорд Салфорд и его жена совсем не любили друг друга? - Она повернулась к Уоткинсу. Он кивнул: - Пожалуй, вы правы. Мать всегда говорила Келси, что леди не должны сплетничать с прислугой. Но Келси не считала себя леди, потому что была дочерью бедного художника, и, не церемонясь, спросила: - А правда, что герцогиня покончила жизнь самоубийством из-за того скандала, Уоткинс? - Не могу сказать, мисс Келси. - Уоткинс весь напрягся и не стал продолжать. Он слишком хорошо относился к лорду Салфорду, чтобы высказывать свое мнение. - Ее самоубийство подлило масла в огонь скандала после смерти Клариссы, - сказала она, продолжая допытываться. - Скорее всего да, но это не мое дело, и я не стану болтать лишнего. - Понимаю. Уоткинс дал ей понять, что не скажет больше ни слова. В деревне всем было известно, что жена Салфорда покончила с собой, но подробностей никто не Мысли о Клариссе и Салфорде не покидали ее. Два слившихся тела за угольным амбаром. Комната Келси была под чердаком, и девушка все видела из окна собственными глазами. Келси зажмурилась, пытаясь прогнать воспоминание. Она видела их всего раз, но забыть не могла все эти годы. В ее самых сокровенных мечтах Салфорд целовал не Клариссу, а ее. Она просыпалась вся в поту, презирая себя за то, что позволила мужчине, которого ненавидела, заниматься с ней любовью, несмотря на то что это был всего лишь сон. Голос Уоткинса вернул ее в реальность: - Вы побледнели. Что с вами, мисс Келси? - Все хорошо, спасибо. Просто в голову лезут неприятные мысли. - Она потерла вспотевшие ладони. Уоткинс выглядел обеспокоенным, и она добавила: - Правда, все прошло. Я в порядке. - Тогда прошу за мной. Келси бросила на девушку с портрета последний взгляд, полный сочувствия, и поспешила за Уоткинсом. Они прошли через лабиринт коридоров, свернули еще несколько раз, и Уоткинс, наконец, остановился перед двумя большими дверьми. - Это бальная зала. - Он хотел открыть дверь, но изнутри донесся какой-то шум. - Брут, - пробормотал Уоткинс. - Брут? - Келси спряталась за спину Уоткинса, думая, что Брут - скорее всего ирландский волкодав, который питается человечиной. - Не бойтесь, он не тронет, если его не трогать. - И дворецкий толкнул дверь. |
|
|