"Констанс Холл. Мой порочный маркиз " - читать интересную книгу автора

- Я позабочусь, чтобы дамы благополучно добрались домой, - сказал он
пожилой леди. Он поклонился ей и подождал, пока Милдред набросит капюшон на
плечи своей хозяйки. Тогда он просунул руку под локоть Принцессы и, выведя
ее из-под тента, повел мимо палаток.
Баррет заметил вытянутые лица джентльменов, оставшихся в очереди. В нем
всколыхнулось торжествующее чувство.
- Моя карета стоит неподалеку, - объявил он.
- У нас есть своя карета, - загудела Милдред, сощурив на него свои
карие глаза.
- Тогда окажите мне честь проводить вас до нее.
Принцесса робко улыбнулась:
- Нет. Мы и так достаточно долго злоупотребляли вашей добротой. - С
этими словами она почти бегом бросилась из шатра. Прислуга пустилась
вдогонку.
Баррет сообразил, что упускает объект своего желания, и вслед за
женщинами выскочил на улицу, где стоял наемный экипаж. Прежде чем Принцесса
ступила внутрь, он поймал ее руку.
- Вы не можете так легко упорхнуть из моей жизни, мадам. Назовите хотя
бы свое имя.
- Она ничего не скажет, сэр, - отрезала Милдред, сбрасывая его руку с
локтя своей хозяйки. - Это не дело - сообщать свое имя. И вы это знаете.
- В таком случае простите за бесцеремонность, - начал Баррет, - но
позвольте я сообщу мое... - Он осекся, когда Милдред втащила свою хозяйку в
ожидавший экипаж и вслед за ней вскочила сама. Дверца захлопнулась у Баррета
перед носом. - Лорд Уот...
Кучер щелкнул вожжами. Экипаж покатил по улице.
Баррет закрыл рот, и оставшаяся часть имени вместе с титулом так и
умерли у него на губах.
- Проклятие! - пробормотал он.
Баррет уже повернулся, чтобы поспешить к своему экипажу, но вдруг
увидел, как человек, торговавший имбирными пряниками, покинув свой ларек,
схватил за шкирку какого-то пса. Мужчина принялся стегать животное ремнем.
Баррет взглянул на уличное движение и казенный экипаж, набирающий скорость,
затем на продавца, избивающего собаку. Что делать - догонять леди или
спасать пса?

Глава 2

- Будьте вы все неладны! - выругался Уотертон, перебегая через улицу к
собаке.
- Я отобью у тебя охоту побираться! Ты перестанешь путаться у меня под
ногами! - Человек замахнулся, собираясь снова стегнуть пса.
Тот, не переставая скулить, съежился.
Жалобные завывания пронзили Баррета, подобно уколам сотен игл. Через
несколько секунд он подскочил к торговцу и ударил его тростью в грудь. Затем
подхватил животное на руки, гневно сверкая глазами на человека с грязными
патлами, висящими из-под коричневой фуражки. В лице негодяя не было и тени
сострадания.
- Что вы встреваете, милорд! Этот надоеда допек меня своим
крохоборством! Я с него шкуру спущу, чтоб не приставал! Имею на это полное