"Констанс Холл. Мой порочный маркиз " - читать интересную книгу авторанеприязнь к брату, но Гарольд, будучи незлобивым и легким в общении, всегда
внушал ей только любовь. Ривз направился в холл к стенному шкафу, стараясь сохранять устойчивую походку. Меган оглядела дорогую одежду брата. Из-под бархатного пиджака выглядывал шелковый жилет в желтую полоску и белый шейный платок. Последний был накрахмален так сильно, что не позволял нагнуть подбородок. - У тебя новый сюртук? - Естественно. Нельзя же, чтобы здесь, в городе, меня видели в старом. Нужно себя блюсти. - А где ты взял деньги на все это? Разве ты не задолжал своему портному девятьсот фунтов? - На днях мне здорово подфартило, - с гордостью заявил Гарольд. - За эти вещи я заплатил выигранным золотом. Не нужно дуться, Мэгги. Тебе это не идет. - Ты же говорил, что больше не будешь играть. - Я знаю. Просто захотелось вспомнить старые времена. Только раз. И хорошо, что я это сделал. За вечер я выиграл триста фунтов. Вполне достаточно. - Гарольд обозрел скромное платье и шаль своей сестры. - Чем ты занимаешься в этом наряде? - Предсказываю людям судьбу. - Не представляю, как эта милая старушка, миссис Пул, могла поручить тебе такое дело. Как ты можешь общаться с джентльменами в таком тряпье? Нельзя ходить одетой как гувернантка. Тебе нужно расстаться с этим, Меган. - Гарольд показал пальцем на ее помятое коричневое платье. - В подобном наряде - А ты хоть когда-нибудь задумывался, хочу ли я этого? - сказала она. Но брат будто не слышал ее. - Конечно, хочешь. Это было бы противоестественно - желать остаться старой девой и гноить себя в деревне. - Если ты заставил меня приехать в Лондон, чтобы я искала себе мужа, то лучше оставь эти разговоры. Ты напрасно теряешь время. Я уезжаю домой. - Ты никуда не уедешь. С моей стороны это будет увиливанием от своей обязанности, если я не подыщу тебе мужа. И ты должна выйти замуж. Я не могу пожизненно содержать тебя. - Гарольд погрозил сестре пальцем, однако ее удрученное лицо слегка смягчило его тон. - Ты не поедешь домой. Давай оставим эту тему, хорошо? Расскажи мне, как прошел день. Должно быть, ты выручила для них какие-то деньги? Меган знала, что этот спор, как всегда, ни к чему не приведет. Временами ее брат становился тверже дуба. Она посмотрела на свой ридикюль и сказала: - Да, я добыла сто фунтов. Гарольд даже присвистнул, услышав названную сумму. В глазах у него блеснула жадность. Он метнул быстрый взгляд на ридикюль. - Для такого занятия, как предсказание судьбы, это много. Меган убрала свой кошель за спину. - Это пожертвовал один щедрый джентльмен. - Кто он? Я должен его разыскать и познакомиться поближе. Возможно, он намерен ухаживать за тобой. Мужчина не станет выбрасывать сотню просто так. - Может, он уже женат, - сказала Меган и нахмурилась. Женат или не |
|
|