"Констанс Холл. Мой порочный маркиз " - читать интересную книгу автора

Уотт со своими сверкалчущими глазами, что ни говори, не вызывает доверия.
- Сверкалчущими? - Меган вскинула бровь и вопросительно посмотрела на
служанку.
- Да, сверкалчущими, - подтвердила Тесса, - сверкающими и алчущими. Я
видела, как плотоядно он смотрел на вас. Облизывался, как на зажаренный
огузок. И потом все обглядывал наподобие того же. Я имею в виду - когда
бежал за вами к карете и допытывался, как вас зовут. Не знаю, - продолжила
она осуждающе, - может, он и джентльмен, но я ему не верю. И вам он не
нужен. Найдутся другие.
- Я не хочу других, - сказала Меган и тут же спохватилась. "Неудачно
выразилась. Так сместила акцент, что весь смысл исказился".
Тесса погрозила ей пальцем:
- Я знаю, о чем вы думаете. Перестаньте. Вам только двадцать, а вы
готовы от всего мира отстраниться из-за каких-то ерундовых болячек. Уже пять
лет как ничего нет, и не похоже, чтобы повторилось. И потом теперь мы знаем,
как с этим бороться.
- Да я вовсе об этом и не думаю. - Меган проглотила комок, вставший в
горле. На самом деле больной вопрос никогда не выходил у нее из головы и
постоянно маячил на задворках сознания, словно призрак, обреченный вечно
скрываться от людей. Едва ли что-нибудь предвещало перемены. Она хмуро
посмотрела на руку, которую целовал лорд Уотт. - Я для себя твердо решила:
только самая страстная любовь может побудить меня к замужеству. Но вряд ли
найдется мужчина, который пожелает взять меня с таким скромным приданым. Или
смирится с моим влечением к научным познаниям.
- Не надо внушать себе этого. Где-то наверняка есть подходящий для вас
человек.
- Но я его не встречу, - сказала Меган. - А ты знаешь, что я не
откажусь от своих убеждений. Мне не нужен мужчина, который не сможет любить
меня так, как я это себе представляю. В любом случае вряд ли я соглашусь,
чтобы кто-то помыкал мной или командовал. - Она говорила очень энергично и с
непоколебимым упорством.
Тесса неодобрительно поглядывала на хозяйку.
- По-моему, не так уж плохо, если тобой командует мужчина, который тебя
любит, - заметила служанка. - Тогда это совсем другое дело.
Меган замахала рукой, давая этим жестом понять, чтобы она остановилась.
- Не будем больше говорить о любви. Я немедленно уеду отсюда. - Она
подумала об отъезде и, насупясь, посмотрела на вуаль в руках. Ощущение
безысходности в последнее время все больше томило душу, но признаваться в
этом не хотелось. Нет, ни за что.
- Если мы не задержимся хотя бы чуть дольше, это будет неприлично, -
сказала Тесса.
- Скажи уж лучше честно, что тебе нравятся здешние развлечения.
- И вам бы они тоже должны нравиться. Нужно быть ближе к жизни, а не
копаться в книгах или глазеть на звезды. За это время мы так ничего и не
повидали, кроме музея и усадьбы Королевского общества. Вы ухлопали на них
целых два дня - все рыскали по библиотеке.
- Это не какая-то заурядная библиотека. Там есть рукописи сэра Уильяма
Хершеля <Английский астроном (1738-1822).> с его проектом шестифутового
ньютоновского телескопа. Ты это понимаешь?
- Не понимаю. Какой от этого прок? Вы же все равно не сможете его