"Констанс Холл. Мой порочный маркиз " - читать интересную книгу автораУотт со своими сверкалчущими глазами, что ни говори, не вызывает доверия.
- Сверкалчущими? - Меган вскинула бровь и вопросительно посмотрела на служанку. - Да, сверкалчущими, - подтвердила Тесса, - сверкающими и алчущими. Я видела, как плотоядно он смотрел на вас. Облизывался, как на зажаренный огузок. И потом все обглядывал наподобие того же. Я имею в виду - когда бежал за вами к карете и допытывался, как вас зовут. Не знаю, - продолжила она осуждающе, - может, он и джентльмен, но я ему не верю. И вам он не нужен. Найдутся другие. - Я не хочу других, - сказала Меган и тут же спохватилась. "Неудачно выразилась. Так сместила акцент, что весь смысл исказился". Тесса погрозила ей пальцем: - Я знаю, о чем вы думаете. Перестаньте. Вам только двадцать, а вы готовы от всего мира отстраниться из-за каких-то ерундовых болячек. Уже пять лет как ничего нет, и не похоже, чтобы повторилось. И потом теперь мы знаем, как с этим бороться. - Да я вовсе об этом и не думаю. - Меган проглотила комок, вставший в горле. На самом деле больной вопрос никогда не выходил у нее из головы и постоянно маячил на задворках сознания, словно призрак, обреченный вечно скрываться от людей. Едва ли что-нибудь предвещало перемены. Она хмуро посмотрела на руку, которую целовал лорд Уотт. - Я для себя твердо решила: только самая страстная любовь может побудить меня к замужеству. Но вряд ли найдется мужчина, который пожелает взять меня с таким скромным приданым. Или смирится с моим влечением к научным познаниям. - Не надо внушать себе этого. Где-то наверняка есть подходящий для вас - Но я его не встречу, - сказала Меган. - А ты знаешь, что я не откажусь от своих убеждений. Мне не нужен мужчина, который не сможет любить меня так, как я это себе представляю. В любом случае вряд ли я соглашусь, чтобы кто-то помыкал мной или командовал. - Она говорила очень энергично и с непоколебимым упорством. Тесса неодобрительно поглядывала на хозяйку. - По-моему, не так уж плохо, если тобой командует мужчина, который тебя любит, - заметила служанка. - Тогда это совсем другое дело. Меган замахала рукой, давая этим жестом понять, чтобы она остановилась. - Не будем больше говорить о любви. Я немедленно уеду отсюда. - Она подумала об отъезде и, насупясь, посмотрела на вуаль в руках. Ощущение безысходности в последнее время все больше томило душу, но признаваться в этом не хотелось. Нет, ни за что. - Если мы не задержимся хотя бы чуть дольше, это будет неприлично, - сказала Тесса. - Скажи уж лучше честно, что тебе нравятся здешние развлечения. - И вам бы они тоже должны нравиться. Нужно быть ближе к жизни, а не копаться в книгах или глазеть на звезды. За это время мы так ничего и не повидали, кроме музея и усадьбы Королевского общества. Вы ухлопали на них целых два дня - все рыскали по библиотеке. - Это не какая-то заурядная библиотека. Там есть рукописи сэра Уильяма Хершеля <Английский астроном (1738-1822).> с его проектом шестифутового ньютоновского телескопа. Ты это понимаешь? - Не понимаю. Какой от этого прок? Вы же все равно не сможете его |
|
|