"Адам Холл. Бегство Квиллера (Квиллер) " - читать интересную книгу автора

- Не хотите ли шампанского?
Миндалевидные глаза с густо подведенными веками; дорогое шелковое
кимоно с охряными драконами и белой оторочкой, несколько изящных складок на
покатых плечах.
Я покачал головой.
- Мы летим по расписанию?
Она глянула на нефритовый циферблат своих часиков.
- С опережением в десять минут. В Сингапуре мы должны приземлиться
примерно через три часа, в час по местному времени. Вам принести
что-нибудь, сэр?
- Ничего, спасибо. - На меня пахнуло запахом духов пачули, когда она
прошла мимо меня.
О "кротах" мне поведал Флодерус: все, кому полагалось, знали о них, и
многим не спалось по ночам. Они убили кучу времени, пытаясь вычислить их,
но пока не обнаружили, и никто не может точно сказать, какой ими нанесен
урон. Так вот обстояли дела. Один из "кротов", скорее всего, почувствовал:
Флодерус что-то затевает. Или же Пепперидж слишком громко говорил, в баре
или в другом месте.
Я отнюдь не удивился этому. Даже при самой тщательной тайной
подготовке любого задания в воздухе носятся какие-то флюиды, которые можно
уловить - несмотря на самые строгие меры предосторожности. В прошлом году
на меня вышли почти сразу же и тут же приступили к делу: на набережной
Темзы моя машина перевернулась, и я попал в больницу. На этот раз они тоже
засекли меня почти столь же быстро, но предпочли спокойное наблюдение: его
осуществлял один человек, у которого для камуфляжа был с собой старомодный
черный саквояж. Подчеркнуто за мной никто не следил; к окружению я
приглядывался скорее по привычке, и этот с саквояжем - именно его я
заприметил вылезающим из машины в Хитроу - несколько раз отвернулся в зале
ожидания в Бомбее, избегая моих взглядов, но его роль я понял достаточно
быстро, когда, направившись в туалет, сразу же покинул его. Он сразу
запаниковал, не зная, как себя вести, то ли идти дальше в туалет, то ли
следовать за мной, что было весьма непрофессионально.
В настоящий момент он занимал место где-то в туристском классе.
Впрочем, серьезной проблемы он не представлял. Строго говоря, он не
торчал у меня за спиной; он даже не пытался выяснить, куда я направляюсь.
Этот человек, видно, просто должен убедиться, что я в самом деле улетел в
Сингапур, не поменял рейса, не подался в другую сторону, где мне не смогут
сесть на хвост. До момента посадки я не мог от него отделаться, да и в
любом случае в аэропорту меня перенимут другие, которые уже дожидаются в
багажном отделении: они-то уж не позволят, чтобы я отколол с ними такой же
простенький фокус, как с этим дурачком.
В дело они вступят попозже.

Душная жара сразу же навалилась на нас, когда мы спускались по трапу,
но потом нас снова охватила прохлада кондиционеров. В ожидании багажа я вел
себя совершенно непринужденно, ни на кого не обращая внимания и болтая с
симпатичной маленькой американочкой, которой помог стащить с транспортера
два увесистых чемодана.
Взяв такси у входа в аэропорт, я попросил водителя направиться в район
Марина-бей, но, когда мы ехали по Феллертон-роуд, я наклонился к нему: