"Патриция Хайсмит. В тихом омуте" - читать интересную книгу автораТьюри. - Скажем, решила вдруг пойти в кино или еще куда-нибудь, и теперь
Гэлловей сидит у тебя и ждет, когда ты вернешься. Гарри покачал головой. - Телма не могла так поступить. - Не намеренно, так разумеется. - Ни намеренно, ни случайно. У Телмы поразительная память. - О-о! - Она за всю жизнь ни разу ни о чем не забывала. - Ну, хорошо, хорошо. Мне показалось логичным такое объяснение, только и всего. Тем временем наступила полночь, и Билл Уинслоу, который слабо держал спиртное, но изо всех сил старался преодолеть эту слабость, дошел до кондиции. И теперь лишняя жидкость выделялась из его организма в виде слез: - Бедный старина Гэлловей сидит там на своем стульчаке, сидит один на паршивом старом стульчаке, а мы тут хлещем его виски и чертовски приятно проводим время. Несправедливо это. Я спрашиваю вас, ребята, разве это справедливо? Тьюри из своего угла бросил на него сердитый взгляд: - Ради Бога перестань хныкать, слышишь? Ты мешаешь мне думать. - Бедный старина Гэлловей. Несправедливо. Мы тут чертовски приятно проводим время, а он там сидит на своем паршивом старом... - Хепберн, можешь ты поднять его наверх и уложить в постель? Хепберн взял Уинслоу подмышки и поставил на ноги. - Пошли, Билли, мой малыш. Идем баиньки. - Не хочу я идти спать. Хочу здесь с вами чертовски приятно проводить - Послушай, мальчик, мы тут вовсе не проводим время чертовски приятно. - Нет? - Нет. Так что шагай. Где ты оставил свой чемодан? - Не знаю. - Я отнес его наверх вместе со своим и поставил в комнату рядом с комнатой Гэлловея, - сказал Тьюри. - Не хочу идти спать. Мне так грустно. - Оно и видно. Уинслоу рукавом размазал слезы по щекам: - Я все думаю о бедном старине Гэлловее и о бедной принцессе Маргарет. - А при чем тут принцесса Маргарет? - Она должна была выйти замуж за Тоунзенда, рожать детей и жить счастливо. - Ты прав. - Вот я, например, счастлив. - В этом нет никакого сомнения. - И я чертовски приятно провожу время с вами, ребята, верно? - Ну, хватит, Билли. Пошли. Продолжая проливать слезы, Уинслоу прошаркал по комнате и начал на четвереньках подниматься по лестнице, как обученный пес по трапу. На середине марша он рухнул, и Хепберну пришлось остальную часть пути тащить его волоком. Тьюри встал, подложил в камин еще одно полено и нетерпеливо пнул его ногой. |
|
|