"Бренда Хайатт. Невинная страсть " - читать интересную книгу автора

беззастенчиво глазел на нее, совершенно непристойно ухмыляясь.
Ноуэл понял, что ему не удалось отбить у Галлоуэя охоту к ухаживанию,
заведя с мисс Риверстоун разговор о шахматах и политике. Наверное, придется
сделать очередную попытку, даже рискуя навлечь на себя его гнев. Все же это
лучше, чем позволить ей стать жертвой такого наглеца.
Более того, это помешало бы Ноуэлу достичь своей цели. Ему надо
настолько втереться в ее доверие, чтобы она рассказала все, что знает.
Поэтому он должен убедиться, что нравится ей больше, чем любой другой
мужчина.
Это абсолютно здравая идея.

***

К полуночи Ровена валилась с ног от усталости. К этому времени она
танцевала вдвое дольше, чем продолжался самый длинный из ее уроков танцев.
Интересно, как удается оставаться в живых светским дамам, которые танцуют
ночи напролет - да еще в корсетах? Если она будет продолжать в таком же
духе, то быстренько сбросит лишний жирок.
- Спасибо, лорд Маркус, - сказала она, когда закончился исполнявшийся в
слишком быстром темпе контрданс. Люди из общества привыкли к такому образу
жизни, и ей придется, если она желает "вписаться" в общество, научиться жить
так же, как они.
- Это я должен вас благодарить, мисс Риверстоун. Ага! Это, кажется,
последний танец перед ужином, - сказал он, когда оркестр заиграл вальс. -
Прошу прощения, я обещал танцевать его со своей женой. - Он склонился к ее
руке и быстро удалился.
Ровена улыбнулась, подумав, что его жене повезло иметь столь преданного
мужа - как повезло и Перл. Возможно, счастье в браке для умной женщины не
такая уж несбыточная мечта, как она всегда думала...
- Кажется, это мой танец? - послышался за спиной знакомый голос.
Ровена вспыхнула - мистер Пакстон возник рядом как раз в тот момент,
когда она о нем думала. Но не мог же он прочесть ее мысли! Девушка
улыбнулась самой беспечной улыбкой.
- Спасибо, сэр. Я все еще побаиваюсь танцевать вальс с кем-нибудь
другим, - сказала она, кладя ладонь в его протянутую руку.
Он положил другую руку на ее спину.
- Судя по тому, что я видел, у вас нет оснований бояться. Мелкие
недочеты вы чрезвычайно быстро исправляете прямо во время танца.
Чрезвычайно смущенная тем, что Пакстон заметил ее ошибки - их было
немало, - она потупила взгляд.
- Думаю, что это полностью ваша заслуга.
Он молчал, и Ровена снова взглянула на него.
- Кажется, я сказал глупость, но, поверьте, я не большой мастер
говорить комплименты. Я хотел, чтобы это воспринималось как комплимент.
- А мне следовало бы воспринять ваши слова как комплимент, - ответила
она, и ее смущение как рукой сняло. - Я не скрывала от вас, что непривычна к
танцам. Надеюсь лишь, что об этом хотя бы малая доля присутствующих не
узнает.
- Уверен, что они даже не подозревают этого, - сказал Ноуэл с улыбкой,
от которой у Ровены замерло сердце.