"Бренда Хайатт. Невинная страсть " - читать интересную книгу автора

Перл, - я наверняка попала бы в неловкое положение. А теперь, возможно, все
обойдется.
Ноуэл вновь был очарован ее умением тонко посмеяться над собой.
- Для того чтобы "вписаться" в общество, мисс Риверстоун, следует лишь
делать так, как окружающие вас люди, - улыбнувшись одобряющей улыбкой,
сказал он. - Уверен, что у вас все получится превосходно. А теперь, леди,
позвольте откланяться.
Он удалился, стараясь не замечать тревоги в глазах мисс Риверстоун. И
тем не менее у него кольнуло сердце. С чего бы это? Ведь она была всего лишь
средством достижения цели. Откуда же у него это желание опекать ее?
Возможно, это объясняется тем, что другие джентльмены не обращали на
Ровену внимания? Однако он подозревал, что, если бы они уделяли ей слишком
большое внимание, ему это едва ли понравилось бы. Слава Богу, что благодаря
ее непрезентабельному виду он едва ли подвергнется такому испытанию.

Глава 5

- Кудряшки? Вы уверены? Они кажутся такими... легкомысленными. -
Ровена, нахмурив брови, разглядывала рисунок, который показывала ей
парикмахерша Перл.
Потратив целый час в бесполезных трудах заставить Ровену овладеть
искусством игры с веером, Перл, потеряв всякую надежду на успех, махнула на
это рукой и повела ее наверх, чтобы заняться ее внешностью.
Франческа энергично кивнула:
- Взгляните, ваши волосы сами завиваются в кудряшки, как только
освободишь их от шпилек. Получается естественный завиток, какому
позавидовала бы любая женщина. Тем более что у волос такой великолепный,
такой насыщенный цвет. Разве не приятно, когда такая красота обрамляет ваше
личико?
Ровена вопросительно посмотрела на Перл, которая закивала головой:
- В таких вопросах я научилась доверять Франческе.
- Ладно, - согласилась Ровена. - Она по крайней мере не предлагает
слишком сильно укоротить волосы, так что, если мне понадобится, я всегда
смогу снова собрать их в пучок. - Она, конечно, шутила, так как все еще была
намерена до конца пройти через это испытание. Ведь ей нечего терять...
Только разве чистоту своей души, тихонько подсказывал внутренний голос.
- Хорошо, что мужчины сегодня не явятся к ужину, - сказала Перл. -
Завтра ты сможешь позавтракать в своей комнате. Мы подождем и, когда твое
преображение завершится, удивим весь мир на балу. Очень уж мне хочется
увидеть ошарашенные физиономии Люка и мистера Пакстона.
Ровена думала о том же, но ее бросало из одной крайности в другую. Что,
если она выставит себя на посмешище, вырядившись, как обезьяна? Она бы,
наверное, не вынесла, если бы мистер Пакстон стал над ней смеяться.
- А теперь приступим, - сказала Франческа и, сняв с Ровены очки,
пощелкала ножницами. Девушка закрыла глаза. Перл ее подруга. Она никогда не
выставит ее на посмешище, в отчаянии думала она.
И все же Ровена была рада, что не может наблюдать за работой
парикмахерши, которая суетилась вокруг ее головы с ножницами, шпильками и
горячими щипцами. Перл не произносила ни слова, и ее молчание казалось
Ровене зловещим. Наконец Франческа сняла с плеч девушки простыню и отступила