"Бренда Хайатт. Невинная страсть " - читать интересную книгу автораприслать товары домой.
- Но тогда мы не увидели бы всего этого. Встряхнись, Матильда! - сказала Ровена. - Я уверена, что здесь не так опасно, как тебе кажется. - Она взглянула на Перл, которая кивнула в подтверждение ее слов. - В это время здесь бывают в основном леди со своими служанками. Успокой ты ее, Хетти! Служанка Перл принялась успокаивать Матильду, указывая то на одно, то на другое, чтобы отвлечь ее внимание. - Это самая лучшая модистка в Лондоне, дорогая, - сказала Перл, когда девушки входили в салон мадам Фаншо. Хозяйка лично поспешила им навстречу. - Леди Хардвик! Рада снова видеть вас. - Она бросила проницательный взгляд на Ровену. - Надо приодеть эту молодую леди? Ровене модистка понравилась сразу. По крайней мере дама не предположила, что Ровена является компаньонкой Перл. При этой мысли ей снова вспомнился мистер Пакстон - правда, она и без того думала о нем все утро. Перл улыбнулась: - Я хотела бы добиться полного преображения, мадам Фаншо. Как только мы закажем несколько подходящих платьев, обсудим аксессуары и прическу. У Франчески просто руки чешутся, ей не терпится поскорее вытащить шпильки из этого пучка. - Превосходный план, миледи. Пройдите сюда, пожалуйста. - Хозяйка салона повела их в святая святых - примерочную, где на элегантных маленьких столиках лежало множество модных журналов и образцов великолепных тканей. - Я не переношу пастельные тона, - призналась Перл, - но семнадцатилетней дебютантке без них не обойтись. Ты же достаточно взрослая и отличие от меня не бесцветная блондинка. Мадам Фаншо энергично кивнула: - Да, вам требуются более яркие тона. К вашим волосам с медным отливом хороши сочные зеленые, синие и желтые тона... Говоря это, она разматывала рулоны ярких шелков, атласов, муслинов. Ровена, которая всегда втайне завидовала золотистым косам Перл, слушала их с удивлением. Ей еще никто никогда не говорил, что ее рыжевато-каштановые волосы являются достоинством. - Как скажете. На мой вкус, они слишком броские. - Они веселые и создают настроение, - подмигнув, сказала Перл. И она оказалась права. Узнав стоимость новых платьев, она чуть не охнула, но тут же почувствовала чисто женское наслаждение от обновок. На деньги, которые были потрачены, можно было бы в течение нескольких месяцев прокормить небольшую деревню. Однако чувство вины может и подождать, подумала она, прикасаясь пальцами к рулону великолепного бирюзового атласа. Час спустя подруги покинули магазин, получив обещание, что первое платье будет доставлено через два дня. - На нее, должно быть, работает целая армия белошвеек! - воскликнула Ровена. Перл кивнула: - Поверь, она может позволить себе нанять самых лучших портних. А теперь нам нужно подобрать перчатки, чулки, туфельки и ленточки к новому наряду. Когда их экипаж, битком набитый пакетами и пакетиками, покидал |
|
|