"Бренда Хайатт. Невинная страсть " - читать интересную книгу авторавизитную карточку, он положил ее под ленты, закрыл шкатулку и покинул
спальню. *** Ровена с трудом подавила зевок. Дискуссии, продолжавшиеся целый вечер, были, конечно, захватывающими, но она безумно устала. Когда ушел последний гость, часы на каминной полке показывали три часа ночи. - Силы небесные, неужели они всегда так засиживаются? - спросила она у Перл, когда закрылась дверь за последними гостями. - Не всегда, но частенько. А мне было показалось, что ты привыкаешь жить по-лондонски, - поддразнила ее подруга. - Начинаю, но боюсь, что окончательно привыкну не скоро. Спасибо за великолепный вечер. - Ровена, несмотря на усталость, улыбнулась. - Я знала, что тебе понравится. Не жалеешь, что не приехала в Лондон раньше? Я ведь говорила, что ты встретишь здесь множество интересных людей. - Конечно, ты, как всегда, была права. А теперь не пора ли нам пойти спать? Ровена так устала, что ей хотелось немедленно броситься в постель, даже не раздеваясь. Однако, увидев испуганную физиономию Матильды, она насторожилась. - Что случилось? Девушка трясущимися руками протянула ей какую-то коробку. - Ах, мисс! Я вышла из комнаты на минутку - сходила в кухню за водой для вас, - а когда вернулась, это лежало на вашей подушке. быть, она что-нибудь знает? Молли была горничной, которая приходила, чтобы перестелить постельное белье и вытереть пыль. - Да, мисс. Это первое, что я сделала. Но она и понятия не имеет, как это сюда попало. Может, это грабители? - Грабитель, который, вместо того чтобы красть, оставляет подарки? Это маловероятно. Ну что ж, посмотрим, что там внутри, - сказала Ровена, развертывая коробочку. - Ты уверена, что никого не видела, Матильда? - Нет, мисс, клянусь. - Служанка наклонилась над коробкой. - Да ведь это драгоценности леди Риверстоун! Ровена кивнула, все еще озадаченно глядя на комплект украшений с бриллиантами и изумрудами. - Похоже, вы их где-нибудь оставили и вам их вернули, - с явным облегчением от того, что загадка разгадана, заявила Матильда. Нет, тут все не так просто. - Да, наверное, так оно и было. Не сомневаюсь, что утром мы узнаем, кто их здесь оставил. На самом деле девушка думала, что это маловероятно. Тот, кто вернул драгоценности, видимо, выкрал их у леди Маунтхит. Но сейчас она слишком устала, чтобы обдумывать возможные варианты решения этой загадки. - Во всяком случае, нам ничто не угрожает, - успокоила она служанку. - Помоги мне раздеться, Матильда. *** |
|
|