"Бренда Хайатт. Невинная страсть " - читать интересную книгу автора

визитную карточку, он положил ее под ленты, закрыл шкатулку и покинул
спальню.

***

Ровена с трудом подавила зевок. Дискуссии, продолжавшиеся целый вечер,
были, конечно, захватывающими, но она безумно устала. Когда ушел последний
гость, часы на каминной полке показывали три часа ночи.
- Силы небесные, неужели они всегда так засиживаются? - спросила она у
Перл, когда закрылась дверь за последними гостями.
- Не всегда, но частенько. А мне было показалось, что ты привыкаешь
жить по-лондонски, - поддразнила ее подруга.
- Начинаю, но боюсь, что окончательно привыкну не скоро. Спасибо за
великолепный вечер. - Ровена, несмотря на усталость, улыбнулась.
- Я знала, что тебе понравится. Не жалеешь, что не приехала в Лондон
раньше? Я ведь говорила, что ты встретишь здесь множество интересных людей.
- Конечно, ты, как всегда, была права. А теперь не пора ли нам пойти
спать?
Ровена так устала, что ей хотелось немедленно броситься в постель, даже
не раздеваясь. Однако, увидев испуганную физиономию Матильды, она
насторожилась.
- Что случилось?
Девушка трясущимися руками протянула ей какую-то коробку.
- Ах, мисс! Я вышла из комнаты на минутку - сходила в кухню за водой
для вас, - а когда вернулась, это лежало на вашей подушке.
- Ты спрашивала у Молли? - Ровена, нахмурив лоб, взяла коробку. - Может
быть, она что-нибудь знает?
Молли была горничной, которая приходила, чтобы перестелить постельное
белье и вытереть пыль.
- Да, мисс. Это первое, что я сделала. Но она и понятия не имеет, как
это сюда попало. Может, это грабители?
- Грабитель, который, вместо того чтобы красть, оставляет подарки? Это
маловероятно. Ну что ж, посмотрим, что там внутри, - сказала Ровена,
развертывая коробочку. - Ты уверена, что никого не видела, Матильда?
- Нет, мисс, клянусь. - Служанка наклонилась над коробкой. - Да ведь
это драгоценности леди Риверстоун!
Ровена кивнула, все еще озадаченно глядя на комплект украшений с
бриллиантами и изумрудами.
- Похоже, вы их где-нибудь оставили и вам их вернули, - с явным
облегчением от того, что загадка разгадана, заявила Матильда.
Нет, тут все не так просто.
- Да, наверное, так оно и было. Не сомневаюсь, что утром мы узнаем, кто
их здесь оставил.
На самом деле девушка думала, что это маловероятно. Тот, кто вернул
драгоценности, видимо, выкрал их у леди Маунтхит. Но сейчас она слишком
устала, чтобы обдумывать возможные варианты решения этой загадки.
- Во всяком случае, нам ничто не угрожает, - успокоила она служанку. -
Помоги мне раздеться, Матильда.

***