"Генри Райдер Хаггард. Черное Сердце и Белое Сердце " - читать интересную книгу авторанаправились к хижине, обнесенной невысокой тростниковой изгородью. Небольшой
двор был покрыт плотно утрамбованной землей, срытой с муравейника. Посреди него, у круглого входа в хижину, скорчившись, сидела сама Пчела. В густой тени Хадден разглядел ее не сразу. Она куталась в засаленный, рваный каросс из дикой кошки; видны были лишь ее глаза, зоркие и яростные, как у леопарда. У ее ног тлел небольшой костер; он как бы замыкал полукруг черепов, разложенных попарно - так, что казалось, они переговаривались друг с другом; на хижине и на изгороди висело множество костей, также, видимо, человеческих. "Я вижу, старуха разукрасила свое жилище, как принято у всех этих ведьм", - мысленно усмехнулся Хадден, но вслух ничего не сказал. Молчала и иньянга, не сводя с его лица своих круглых, похожих на большие бусины, глаз. Хадден попробовал отплатить ей той же монетой, уставившись на нее немигающим взглядом, но вскоре понял, что проигрывает в этом необычном поединке. Мысли у него спутались, зато странно разыгралось воображение: ему чудилось, будто перед ним сидит громадный, ужасный паук, подстерегающий добычу, и будто эти кости - останки его жертв. - Почему ты молчишь, Белый человек? - наконец произнесла она медленно и отчетливо. - А впрочем, я и так могу прочитать твои мысли. Ты думаешь, что вместо прозвища Пчела мне куда более подошло бы Паучиха. Но ты ошибаешься: этих людей убила не я. Мертвецов тут и так хватает. Я сосу мысли, а не тела, Белый человек. И люблю заглядывать в сердца живых: там я могу почерпнуть истинную мудрость. Что бы ты хотел узнать у Пчелы, которая неустанно трудится в этом Саду Смерти - и что привело сюда тебя, сын Зомбы? Почему ты не в своем полку Умситую, ведь он сейчас готовится к великой войне - почему ты сейчас не вместе со своей высокой красавицей Нанеа? Нахун ничего не ответил, но Хадден сказал: - Я хотел бы задать тебе один пустяковый вопрос, Мать. Повезет ли мне на охоте? - На охоте, Белый человек? А за чем ты охотишься? За дичью, богатством или же за женщинами? Я знаю, ты вечный охотник; таково уж твое предначертание: охотиться - или служить дичью для других. Скажи мне, зажила ли рана у того лавочника, которого ты пырнул ножом в городе мабуна (буров). Можешь не отвечать, Белый человек, я и так знаю; но какое вознаграждение ты дашь бедной гадалке? - добавила она хнычущим тоном. - Ты же не допустишь, чтобы старая женщина работала просто так, без всякой платы! - У меня нет для тебя ничего, Мать, поэтому я лучше пойду, - сказал Хадден, достаточно уже убедившийся и в наблюдательности Пчелы и в ее умении читать чужие мысли. - Ну уж нет, - ответила она с неприятным смешком, - если ты задал мне вопрос, то должен получить и ответ. Сейчас я не возьму с тебя ничего, Белый человек; расплатишься в другой раз. - И она снова засмеялась. - Я должна посмотреть тебе в лицо, хорошенько посмотреть тебе в лицо, - продолжала она, поднимаясь и подходя к нему ближе. Вдруг что-то холодное прикоснулось к затылку Хаддена, и в следующий миг Пчела отпрянула от него, зажимая между большим и указательным пальцами срезанный локон темных волос. Она проделала это так молниеносно, что у него даже не было времени ни увернуться, ни возмутиться - он только стоял и смотрел с глупым видом. |
|
|