"Генри Райдер Хаггард. Голубая портьера" - читать интересную книгу авторавверх по лестнице и позвонил в звонок. Хотя с виду он казался достаточно
храбрым - вернее внушительным - широкоплечий с большим шрамом на бронзовом лице, в груди его гнездился ужас. Однако времени на то, чтобы углубиться в это чувство, у него было немного, поскольку привратник, все еще облаченный в траурные одежды по случаю чужого несчастья, открыл дверь с поразительным проворством и его ввели наверх, в небольшую, но богато обставленную комнату. Мадлены в комнате не было, хотя судя по кружевному платку, упавшему на пол возле небольшого стула, и раскрытому роману, оставленному на плетеном столе, она только что вышла. Привратник ушел, проговорив торжественным шепотом, что "госпоже" будет доложено, оставив нашего героя наедине с его переживаниями. Принадлежа к тем людям, в которых любое ожидание вселяет беспокойство, он принялся рассматривать картины и фарфор и даже приблизился к паре очень тяжелых, голубых бархатных портьер, которые явно сообщались с другой комнатой, и заглянул через них в значительно более просторное помещение, где стояла мебель в чехлах, напоминавших приведения. Эта печальная картина заставила его отступить, и, в конце концов, он замер на коврике перед камином и стал ждать. "Не рассердится ли она на меня за этот непрошенный визит? - спрашивал он себя. - Не напомнит ли он ей о том, что ей хотелось бы забыть. Но может быть, она и так все забыла - ведь сколько времени прошло. Интересно, сильно ли она изменилась? А может, он ее не узнает? Возможно." Тут он поднял глаза и увидел, как, выступая из голубых бархатных складок, появилась Мадлена во всем блеске и великолепии красоты, без малейших следов возраста, по крайней мере в этих тусклых ноябрьских сумерках. Она стояла перед ним, чуть приоткрыв красиво темных глаз таилось смутное любопытство и грудь ее слегка вздымалась, словно от волнения. Бедный Бутылкин! Одного взгляда оказалось достаточно. Не пристать ему к благословенной гавани развеянных иллюзий. Через пять секунд он уже был далеко в море - и много дальше, чем прежде. Когда она осознала, кто стоит перед нею, она слегка опустила глаза - и он увидел загибающиеся кверху ресницы, закрывавшие полщеки, и сделал шаг навстречу. - Здравствуй! - тихо сказала она, протягивая ему свою тонкую, прохладную руку. Он взял эту руку и пожал ее, но сказать ничего не мог, хоть убей. Ни одна из заранее приготовленных речей не приходила в голову. Однако жестокая необходимость сказать хоть что-нибудь висела над ним. - Здравствуй! - воскликнул он, рванувшись вперед. Сейчас - сейчас очень холодно, да? Это замечание прозвучало, как признание в полном и анекдотическом фиаско, так что леди Кростон не могла не рассмеяться. - Я вижу, - сказал она, что ты так и не преодолел свою робость. - Столько времени прошло с тех пор, как мы не виделись, - выпалил он. - Я очень рада видеть тебя, - последовал ее простой ответ. - Теперь присаживайся и поговорим. Расскажи мне все о себе. Стоп - прежде, чем ты начнешь - одна любопытная вещь. Знаешь, прошлой ночью я видела сон о тебе - такой странный, болезненный сон. Мне снилось, что я сплю в своей спальне - так оно и было на самом деле, - дул сильный ветер и хлестал дождь - и все это тоже именно так и было - так что ничего удивительного в этом нет. Но |
|
|