"Дженис Хадсон. Посланник судьбы" - читать интересную книгу автораего имени. Какова вероятность случайного совпадения?
Далтон нахмурился. Он не верил в совпадение. Какой-то подонок воспользовался его именем, соблазнил женщину, сделал ей ребенка... И вот ее офис взрывается... Интерес к жизни, давно погасший в нем, вспыхнул вновь. Он этого так не оставит, он должен разгадать эту тайну! Маккомис и Йэтс снова подошли к Далтону. - Я же им говорил, что не хочу эту работу, - завел свое Чарли. - Да уж, Харви удачно выбрал время, чтобы выйти в отставку. - Ничего не поделаешь, придется тебе остаться на этом посту, пока мы не подыщем кого-то другого, - ответил Йэтс. Женщина, поднявшая трубку звонившего без умолку телефона - наверное, Дорис, догадался Далтон, - окликнула шефа полиции: - Чарли, звонит Брэд, хочет поговорить с тобой. Сохраняя угрюмое выражение, Чарли подошел к столу и взял трубку. Вернувшись, он выглядел еще более мрачным. - Пожарный департамент считает, что возгорание произошло от взрывного устройства, - обращаясь к Йэтсу, процедил он. - Дьявол, Гарри! Я же ничего не смыслю в бомбах! Я же им говорил... - Да, да, - прервал его шериф. - Я знаю. Ты не хочешь быть шефом... Хватит ныть об этом, Чарли. У Далтона заныло сердце. Его худшие опасения оправдались. Надеяться же на то, что крохотный городок располагает собственными специалистами по расследованию взрывов, не приходилось. На всякий случай он поинтересовался об этом у стражей порядка. - Мне кажется, - медленно произнес Йэтс, в упор глядя на него, - это - Черт побери, Гарри, - вмешался Маккомис, - по-моему, это ни для кого не секрет. Всем известно, что у нас нет таких специалистов. - Он повернулся к Далтону. - Но Брэд получил кое-какой опыт в Далласе, и он абсолютно уверен в своих словах. Лежа в смотровой палате, Фэйф слышала обрывки разговора, доносящегося из коридора. Теперь, когда доктор Хинтон заверил, что с ее ребенком все в порядке и нет причин волноваться, ее пульс стал постепенно приходить в норму. Сильно болело горло, как будто она проглотила осколки битого стекла. Боль отдавалась во всем теле, и Фэйф была уверена, что через день-другой она обострится. У нее было несколько незначительных ожогов на руках от падавших горящих обломков и головная боль, причиной которой стал свалившийся на Фэйф тяжелый гроссбух. Можно было сказать, что она легко отделалась, и самое главное - ребенок не пострадал. Страх за дитя, которое она носила под сердцем, отступил, и Фэйф начали одолевать другие мысли. Далтон Макшейн - настоящий Далтон Макшейн вынес ее из огня и спас от неминуемой гибели. Врач "скорой" рассказал, что Далтон ворвался в пылающий офис редакции и вытащил ее оттуда за несколько секунд до того, как рухнула крыша. Почему же совершенно посторонний человек так рисковал ради нее? В памяти Фэйф остались смутные воспоминания о его сильных руках и широкой крепкой груди. В его объятиях она почувствовала себя в безопасности. Когда все окружающее было для Фэйф страшной стеной огня и дыма, это чувство казалось особенно острым. |
|
|