"Дженис Хадсон. Посланник судьбы" - читать интересную книгу автора

его имени. Какова вероятность случайного совпадения?
Далтон нахмурился. Он не верил в совпадение. Какой-то подонок
воспользовался его именем, соблазнил женщину, сделал ей ребенка... И вот ее
офис взрывается... Интерес к жизни, давно погасший в нем, вспыхнул вновь. Он
этого так не оставит, он должен разгадать эту тайну!
Маккомис и Йэтс снова подошли к Далтону.
- Я же им говорил, что не хочу эту работу, - завел свое Чарли. - Да уж,
Харви удачно выбрал время, чтобы выйти в отставку.
- Ничего не поделаешь, придется тебе остаться на этом посту, пока мы не
подыщем кого-то другого, - ответил Йэтс.
Женщина, поднявшая трубку звонившего без умолку телефона - наверное,
Дорис, догадался Далтон, - окликнула шефа полиции:
- Чарли, звонит Брэд, хочет поговорить с тобой.
Сохраняя угрюмое выражение, Чарли подошел к столу и взял трубку.
Вернувшись, он выглядел еще более мрачным.
- Пожарный департамент считает, что возгорание произошло от взрывного
устройства, - обращаясь к Йэтсу, процедил он. - Дьявол, Гарри! Я же ничего
не смыслю в бомбах! Я же им говорил...
- Да, да, - прервал его шериф. - Я знаю. Ты не хочешь быть шефом...
Хватит ныть об этом, Чарли.
У Далтона заныло сердце. Его худшие опасения оправдались. Надеяться же
на то, что крохотный городок располагает собственными специалистами по
расследованию взрывов, не приходилось. На всякий случай он поинтересовался
об этом у стражей порядка.
- Мне кажется, - медленно произнес Йэтс, в упор глядя на него, - это
вас не касается.
- Черт побери, Гарри, - вмешался Маккомис, - по-моему, это ни для кого
не секрет. Всем известно, что у нас нет таких специалистов. - Он повернулся
к Далтону. - Но Брэд получил кое-какой опыт в Далласе, и он абсолютно уверен
в своих словах.
Лежа в смотровой палате, Фэйф слышала обрывки разговора, доносящегося
из коридора. Теперь, когда доктор Хинтон заверил, что с ее ребенком все в
порядке и нет причин волноваться, ее пульс стал постепенно приходить в
норму. Сильно болело горло, как будто она проглотила осколки битого стекла.
Боль отдавалась во всем теле, и Фэйф была уверена, что через день-другой она
обострится.
У нее было несколько незначительных ожогов на руках от падавших горящих
обломков и головная боль, причиной которой стал свалившийся на Фэйф тяжелый
гроссбух. Можно было сказать, что она легко отделалась, и самое главное -
ребенок не пострадал. Страх за дитя, которое она носила под сердцем,
отступил, и Фэйф начали одолевать другие мысли.
Далтон Макшейн - настоящий Далтон Макшейн вынес ее из огня и спас от
неминуемой гибели. Врач "скорой" рассказал, что Далтон ворвался в пылающий
офис редакции и вытащил ее оттуда за несколько секунд до того, как рухнула
крыша.
Почему же совершенно посторонний человек так рисковал ради нее? В
памяти Фэйф остались смутные воспоминания о его сильных руках и широкой
крепкой груди. В его объятиях она почувствовала себя в безопасности. Когда
все окружающее было для Фэйф страшной стеной огня и дыма, это чувство
казалось особенно острым.