"Джен Хадсон. Приди ко мне во сне " - читать интересную книгу автора

Сжав обе ее руки, он поднес их ко рту и нежно поцеловал - сначала
одну, потом другую. Она снова оказалась во власти его гипнотических глаз.
Ей казалось, что она слышит звуки флейты заклинателя змей, она даже
чувствовала, что начинает покачиваться в такт этой мелодии.
В коридоре кто-то рассмеялся, и это вернуло Мери к действительности.
Она освободила руки и, глубоко вздохнув, наклонилась и взяла платок с
сумочкой.
Будь осторожна, будь осторожна. Ведь это все мимолетно. Перед тобой
сейчас принц из волшебной сказки. Это чудесно, восхитительно, но все равно
скоро пройдет, как проходит любой сон, кончится, как кончается любая
сказка. Завтра меня уже здесь не будет, вот и все. Так что наслаждайся
сегодняшним днем.
- Пошли? - спросила она, передавая ему свой платок.
Он пощупал легкую ткань:
- Он очень симпатичен, но нет ли у тебя чего-нибудь потеплее? Мы
отправляемся на шоу у пирамид, а в пустыне вечером довольно холодно.
Она покачала головой:
- Это самая теплая вещь, какая у меня есть, если только... Я могла бы
надеть ветровку, но, думаю, она тоже недостаточно теплая. Мне и в голову не
могло прийти, когда я собиралась, что в Египте может быть холодно. - Она
стала вспоминать, есть ли что-нибудь теплое у Вэлком. - О, я знаю. Я возьму
покрывало из спальни. Будем считать, что это футбольный матч.
- У меня есть идея получше. - Рэм вышел за дверь и возвратился с
большой белой коробкой. - Я привез это с собой, на всякий случай - вдруг
оно понадобится тебе сегодня вечером. - Он протянул ей коробку.
Что на сей раз придумал этот сумасшедший? Мери боялась открыть
коробку, но все же пересилила себя и открыла. Закутанная в тонкую
прозрачную ткань, там лежала длинная норковая шуба.
Он вытащил ее и набросил ей на плечи:
- Вот в ней тебе действительно будет тепло.
- Рэмсон Габри! - выпалила она в сердцах. - Я не буду принимать больше
от тебя никаких подарков. Не могу. - Она сбросила шубу ему на руки. - Я
возьму покрывало.
Он остановил ее, поймав за руки:
- Шуба теплее, чем покрывало, и очень идет к твоим волосам. - Он
подвел ее к зеркалу на стене и снова набросил шубу на плечи. При этом его
лицо на мгновение оказалось совсем близко от ее лица, и он коснулся щекой
ее щеки. - Посмотри, как хорошо тебе в ней. В любом случае, на этой шубе
стоит твое имя, значит, она твоя. - Он развернул шубу, чтобы показать ей
монограмму, оттиснутую на кремовой подкладке.
- Мой отец пришел бы в ужас, если бы узнал, что я ношу вещь из шкурок
невинных животных.
Он поморщился:
- А вот это мне в голову не пришло. Но сейчас уж ничего не исправишь.
Дело сделано.
- Я понимаю. - Ее пальцы нежно прошлись по великолепному меху.
Он притянул ее к себе и заключил в объятия. Их взгляды встретились в
зеркале.
- Шуба твоя, - улыбнулся Рэм.
Она покачала головой: