"Александр Гуров. Мир без боли ("Ученик некроманта" #2) " - читать интересную книгу автораотцовское ложе с другим. Диорес понимал, что так требуют обычаи и чужак
здесь абсолютно не при чем, но не мог совладать с собой и чувствовал неведомую доселе горечь. Причем винил во всем скорее не пришельца, а отца, который так просто позволил традициям надругаться над собственной женой. - Прости, - догадавшись, что к чему, Сандро спрыгнул с кровати, пытаясь не растревожить спящую Энин, то есть не Энин, а Дайру, и поспешно принялся одеваться. - Ты, наверное, не так понял... - попытался объясниться некромант, но отчаянно не мог подобрать слов. - Все в порядке, - отворачиваясь, сказал Диорес. - Тебя ждут, Двуликий. - Кто? - удивился Сандро. - Твой друг, - отозвался имитатор. - Отец сказал, что тебе предстоит с ним нелегкая беседа. Сандро молча выругался. Все эти метания и нелепые любовные игрища выбили его из колеи. Он совсем позабыл, что планировал поговорить с Батури и сказать ему о том, что дальше их пути расходятся. - Да, - кивнул некромант, накидывая на себя черный плащ. - Веди. * * * По традиции имитаторов серьезные беседы обязательно проходили за едой, именно поэтому Диомед, пока супруга была занята, сам позаботился о приготовлении пищи. Но ужин, тем не менее, накрывал Диорес, а главы семейства и вовсе не было нигде видно. Молодой Ди-Дио в привычном для себя людском облике ловко сновал вокруг столом, за которым сидел Сандро и вампир, и быстро заставляя его снедью. тут и жареная рыба, и солонина, и вареное, и валяное мясо, и фрукты, и овощи, и даже походившая чем-то на мох зелень. В общем Двуликий, как теперь называл чародея мальчик-Ди-Дио, никак не ожидал такого ужина. Не выдержав, он поинтересовался, откуда здесь все это, на что получил быстрый ответ: - В пещерах есть внутренние реки, где водиться рыба; пастбища мха, которым питаются не только слепуны, но и Ди-Дио; черноземы, где выращиваются фрукты и овощи. Горы лишь с виду ничего не родят, на самом деле здесь не так плохо жить, - с некоторой тоской в голосе, будто жизнь здесь не так весела, как он хотел показать, сказал Диорес. - Это все, конечно, хорошо, - одобрительно кивнул вампир, будто нуждаясь в подобной пище, - но нет ли чего-нибудь более свеженького? Мой род, видишь ли, не сильно жалует готовую пищу, предпочитая сырую, а еще лучше - живую, - вампир широко улыбнулся, намеренно демонстрируя нечеловеческий прикус и два длинных, будто у огромной кошки, клыка. - Нет ничего проще, - ничуть не смутился Ди-Дио. - У нас есть стадо слепунов. Не люди, конечно, но строение желудка, как утверждает отец, у них очень схожи с людскими... - Проверим, - отмахнулся вампир. - Веди своих слепунов. Безразлично кивнув, Диорес удалился. И не возвращался довольно долго, чем и воспользовался Сандро, развязав волновавший его разговор: - Не хочу ходить вокруг да около. В самое ближайшее время я покину пещеры Ди-Дио и пойду навстречу войскам Фомора, чтобы с его помощью помешать Арганусу захватить власть, а при возможности, и убить лича. - Чем-чем ты хочешь заняться? - брови вампира удивленно изогнулись. - |
|
|