"Арсений Гулыга. Гегель ("Жизнь замечательных людей" #488) " - читать интересную книгу автора

свои убеждения; свободный обмен мыслями и убеждениями есть одно из самых
драгоценных прав человека. Общество, в котором не обеспечена гарантия прав и
не установлено разделение властей, не имеет конституции.
В Германии французская революция вызывала энтузиазм передовой части
общества. В Тюбингене, как и в других городах, возникает политический клуб.
Здесь обмениваются новостями о событиях во Франции, зачитывают до дыр
французские газеты, спорят о судьбах родной страны. По французскому образцу
тюбингенские вольнодумцы торжественно сажают символическое дерево свободы.
Гегель вместе со своими друзьями Шеллингом и Гелддерлином принимает в этом
участие.
Гегель - активный член клуба, на заседаниях он выступает с
политическими речами. Друзья Гегеля разделяют его настроения. Студенческий
альбом философа испещрен революционными лозунгами: "Против тиранов!",
"Смерть мерзавцам!", "Смерть политическим чудовищам, которые претендуют на
абсолютную власть!, "Да здравствует свобода!", "Да здравствует Жан-Жак!" И
затем цитата из "Общественного договора": "Если бы существовал народ богов,
он управлялся бы демократически".
Гегель увлекается революционными идеями Руссо - страстного обличителя
социальной несправедливости и феодального угнетения. Руссо одним из первых
разглядел изъяны буржуазного прогресса. Рост экономики, развитие науки,
писал он, не приносит людям счастья, за свои приобретения человечество
платит утратой свободы и нравственности. Руссо верил, что бесправное
большинство народа сбросит в конце концов тиранию и обретет равенство.
Идеалом государственного устройства для него были античные
города-республики. События во Франции казались Гегелю осуществлением идей
женевского вольнодумца.
Революция развивается. Король пытался бежать из мятежного Парижа, но
был задержан и возвращен. Монтаньяры агитируют за свержение монархии. А за
пределами Франции собираются контрреволюционные войска, чтобы силой
восстановить старый порядок.
Неподалеку от Тюбингене, в Роттенбурге, стоит отряд французских
эмигрантов. Здесь нашли пристанище бывшие офицеры королевской армии,
дворяне, беглые попы, откупщики, авантюристы. В Тюбингене им лучше не
появляться: студенты не дадут прохода, оскорбят, вызовут на дуэль или просто
изобьют.
...По улицам Тюбингена бредет человек в изодранной одежде, лицо в
кровоподтеках, он еле передвигает ноги. Выясняется, что это
француз-якобинец, захваченный в плен роялистами. Чудом ему удалось вырваться
из рук врагов. Он ждет погони из Роттенбурга, но двигаться дальше нет ни
сил, ни средств. Клубисты приходят ему на помощь. Беглеца укрывают в
надежном месте. Руководитель клуба музыкант Ветцель устраивает концерт.
Собранные деньги идут -на то, чтобы переправить француза за Рейно.
В клубе находится доносчик. Начинается расследование, которое ведет
лично герцог Карл, специально для этого прибывший в Тюбинген Ветцелю удалось
своевременно скрыться. Остальные отделались испугом; репрессий не
последовало. Не наказали даже Шеллинга, э котором известно, что он перевел
на немецкий "Марсельезу". Юноша не скрывал содеянного, не каялся и на прямой
вопрос герцога, он ли автор перевода "бандитской" песни, дерзко ответил: "Мы
все ошибаемся по-разному".
Юный Шеллинг обладает удивительными способностями. Пятнадцати лет (на