"Андрей Гуляшки. Похищение Данаи ("Приключения Аввакума Захова" #7) " - читать интересную книгу авторатолько благодаря авторитету Пьетро Фальконе. Нет, этот молодой человек не
лжет, и напрасно он, директор, пытается спрятать голову, как страус, отвернуться от истины только потому, что для него она равнозначна житейской катастрофе. - Я говорю то, что видел собственными глазами! - сказал Ливио Перетти и в свою очередь сильно покраснел. - Если вы мне не верите - прошу! Он решительным жестом указал на дверь, которая в ту же минуту с треском распахнулась, и на пороге кабинета появились сторож Монтано и заместитель начальника охраны Карло Колонна. Заместитель был молодым человеком северного типа, со светлыми глазами и длинным лицом. Костюм на нем был щегольский, однако скорее годился для тренера стипл-чейза в школе верховой езды. Не успел директор и рта раскрыть, как Карло Колонна протянул руку, ухватил Ливио Перетти за отворот вельветового пиджака и изо всех сил дернул к себе: - Тебя кто сюда пустил? - взревел он неожиданно густым баритоном. Две пуговицы с треском отлетели и упали на пол. Ливио угрем выскользнул из рук Колонны и уже готовился ответить ударом на удар, но тут вовремя вмешался Монтано и предотвратил драку. - Господа! - Роберто Тоцци встал, бледный от возмущения. Помощник начальника охраны возбуждал в его душе недобрые чувства и вызывал что-то вроде аллергии, как, например, аспирин, который неизвестно почему раздражал дыхательные пути директора и заставлял его чихать без устали много раз подряд. Ну и помощничек! Откуда взялся этот наглый тип с повадками соблазнителя горничных, профессионального "жениха", каких немало подвизается в захолустных городишках южной Италии! - Господа! - повторил он с омерзением Неизвестный злоумышленник вынул из рамы "Данаю" Корреджо и заменил полотно копией, которую, как вы знаете, делал этот молодой художник. - Гм! - многозначительно покачал головой Карло Колонна. От этого двусмысленного "гм!" Ливио Перетти напрягся всем телом и снова сжал кулаки, но Роберто Тоцци властно поднял руку. - Господа, прошу вас! - в голосе директора была чрезвычайная строгость. Поморщившись, он оглядел помощника по охране и нервно дернул правым плечом, которое болезненно сжала острая спазма. - Поскольку синьор Савели отсутствует, вы должны принять на себя его обязанности. Приказываю вам действовать по инструкции номер один! Через тридцать секунд двери галереи захлопнулись, и ее донельзя изумленные посетители оказались взаперти. Ливио Перетти попробовал улизнуть, но два привратника схватили его за шиворот и довольно грубо растолковали, что ему придется задержаться в музее. Он протестовал и сыпал ругательствами, но это не помогло. В девять часов тридцать минут в галерею Боргезе прибыла полиция. Чем больше углублялся кризис и росла дороговизна, тем больше ширилась преступность; в этой обширной, не имеющей пределов сфере человеческой деятельности пышным цветом расцвел новый жанр - умыкание картин, причем не каких-нибудь, а полотен Раннего и Высокого Возрождения. Первыми пострадали церкви. В одном только Риме не меньше десятка церквей и соборов обладало шедеврами обоих периодов; ограблению подвергались небольшие музеи, бывшие дворцы и замки, монастыри и часовни. Грабежи велись напористо и с размахом. |
|
|