"Тонино Гуэрра, Федерико Феллини. И плывет корабль" - читать интересную книгу автора

любопытные прохожие и вездесущие уличные мальчишки.
Из машины выходят два джентльмена и дама, одетые по моде начала века.
Это сэр Реджинальд Донгби с женой - леди Вайолет - и со своим личным
секретарем.
Под аккомпанемент скрипки бродячего музыканта ходит на руках маленький
акробат.
Два патрульных карабинера в портупеях и треуголках останавливаются
спиной к кинокамере.
В кадре появляются все новые лица - улыбающиеся, с горящими от
любопытства глазами; обернувшись, строго и удивленно смотрят в объектив
карабинеры.
Среди подпрыгивающих на неровном настиле пристани машин и экипажей
появляется еще один лимузин с включенными фарами. Вышедших из него
актера-комика немого кино Рикотэна, банкира и даму тоже окружает шумная и
неугомонная ребятня - этакая импровизированная публика, которой актер
просто не может не продемонстрировать несколько смешных антраша.
Куда менее симпатично выглядят хмурый финансист, весьма внушительный в
своем пальто с меховым воротником, да еще с гигантской сигарой в зубах, и
его мертвенно-бледная надменная спутница - дама-продюсер.
С пассажирского судна, борт которого, словно гигантская стена,
вздымается над пристанью, машут руками кажущиеся совсем крошечными из-за
большого расстояния человеческие фигурки.
Посадка продолжается; расторопные грузчики поднимают багаж в
специальных люльках.
Леди Вайолет все еще никак не может отделаться от настырных, весело
галдящих мальчишек; но ее растерянно блуждающие глаза уже заприметили и
нагловатые ухмылки парней в толпе, и многозначительные подмигивания
украдкой поглядывающих на нее молоденьких матросов.
Подкатывает экипаж с плотным и румяным тенором Фучилетто, охотно и
весело откликающимся на назойливые приставания мальчишек. Подав руку двум
элегантным пышнотелым дамам в широкополых, украшенных плюмажем шляпах -
певицам сопрано Инес Руффо Сальтини и Терезе Валеньяни, - он помогает им
спуститься с подножки.
Вот за стеклами гигантского лимузина мы видим лицо Ильдебранды Куффари.
Знаменитая певица выходит из автомобиля вместе со своей свитой - дочерью,
личным секретарем и концертмейстером. Лоб ее повязан шарфом, и это как-то
особо подчеркивает благородство лица, отмеченного печатью душевного
смятения.
Тенор Фучилетто встречает Куффари грубоватыми шуточками.
А вот и еще два роскошных автомобиля. Уличный фотограф в плаще и берете
суетливо устанавливает свой аппарат; сбегаются дети, зеваки, матросы из
судовой команды.
Под любопытными взглядами собравшейся публики из машин высыпают женщины
с закрытыми чадрой лицами. Это прибыла свита некоего знатного египтянина.
Женщин поспешно проводят к пассажирскому трапу, круто уходящему вверх по
высоченному борту судна.
На грузовых платформах на судно поднимают багаж, продовольствие.
Журналист Орландо, стоя спиной к борту, поправляет свой повязанный
бантом галстук в горошек. У этого человека лет шестидесяти приветливое
мягкое лицо с плутоватыми, но добрыми и светящимися умом глазами. Во всем