"Томмазо Гросси. Марко Висконти (историко-приключенческий роман) " - читать интересную книгу автора

- Но я спустилась лишь для того, чтобы поздороваться с вами и пожелать
вам удачи, - отвечала в смущении Биче.
- Ну, что за причуды?
- Нет, - отвечала Биче, отводя в сторону руку, увлекавшую ее к
выходу, - подождите. Сядьте, мне нужно сказать вам два слова.
- Но у тебя будет время сказать их не два, а тысячу: разве на охоте мы
не будем весь день вместе? И раз уж ты встала так рано, пойдем, чтобы не
задерживать тех, кто нас ждет.
- Я уже вам сказала, что я не поеду, что я хочу остаться дома.
- А я тебе говорю, оставь свои глупости и не будь ребенком.
Пока длился этот спор, в зал вошел Отторино; после обычных приветствий
он, попросив разрешения у графа, взял девушку за руку и вывел ее во двор,
где ее уже ждал оседланный иноходец. Девушка шла не сопротивляясь, словно
завороженная. Правда, у нее мелькнула мысль о матери, но как могла она
повернуть назад теперь, когда встала столь рано и вот так оделась? Что она
могла сказать? Что передумала? Но как это сказать? И почему передумала? Надо
было как-то все объяснить, придумать причину. А она чувствовала, что у нее
кружится голова, и не могла в этот миг произнести ни одного слова.
Часа через два они добрались до каштановой рощи, где псари спустили со
сворки собак, которые тут же бросились в разные стороны, вынюхивая дичь, а
господа вместе с Амброджо поднялись тем временем на вершину холма, откуда
был виден весь ход охоты. Едва они достигли вершины, как граф, обращаясь к
дочери, сказал:
- Смотри, Диана уже что-то учуяла. - И он показал на легавую, которая
шла в их сторону, поглощенная поиском, уткнув нос в землю и помахивая
хвостом. - Смотри, она делает стойку... Вот она подняла бекаса... Скорей
сними колпачок с Гарбино! Да скорей же, какая ты сегодня неповоротливая!..
Выпусти его: он его уже видит, вот так, хорошо... Смотри, как быстро он
летит! Нет, от него не уйти... Молодец Гарбино! С какой яростью он кинулся
вниз! Все, ударил!
И действительно, все увидели, как сокол налетел на добычу и вместе с
ней упал к подножию холма, на котором расположились охотники. Граф бросился
вниз, чтобы выхватить бекаса из когтей Гарбино, и, воспользовавшись этим,
Отторино приблизился к Биче и взволнованно проговорил:
- Умоляю вас, скажите, что с вами. Если я чем-то вас обидел, не
наказывайте меня слишком жестоко. Биче, прошу вас, ведь вы же знаете, что
завтра я должен вас покинуть...
- Да, я знаю, - прервала его девушка с улыбкой, которая не могла скрыть
ее горечь, - я знаю, что вы завтра уезжаете, но моя мать сказала мне
кое-что, о чем вы умолчали. Она сказала мне, что вы поедете через Комо. -
Хотя Биче старалась произнести эти слова с безразличным видом, ей не удалось
совсем скрыть свое чувство, и юноша сразу все понял.
Он густо покраснел и начал, запинаясь:
- Да, я не могу отрицать... Но тогда ведь я еще не знал вас... Но
клянусь вам... Клянусь честью, Биче, что одну только вас...
Однако его речь была прервана появлением графа, который кричал своему
сокольничему:
- Дай ему поклевать мяса и надень на него колпачок!
Слова, а еще больше смущение юноши убедили девушку в том, что мать
сказала ей правду. На мгновение она почувствовала себя сломленной и