"Катря Гриневичева. Шоломи в сонцi (Укр.)" - читать интересную книгу автора

- Нiчого подiбного! - вiдмахнувся король обома руками. - Вигаду║те!
- Куди пiп - туди дяк! - i собi глаго┐в варке мiсце бан Урош, гладкий
як склиця, червонощокий смолюх.
- А ви просто, не обходом, господине королю, - пiдчеркнув тяжкий
настрiй з-поза плiч Iллi гостроязикий Жмур iз Добротова, та заклiпав
пiдсмiшкуватими очима з-пiд лiсу брiв.
Загомонiло, як в улию, в час рою:
- Ну, i сиро┐дець же!
- От, чоловiк неукий!
- Який вид, такий стид!
Палятин Гейза аж порскав слиною з негодовання, вогняноокий, гей рись на
деревi. А ║пископи обурено двигали посвяченi чола в приплеснутих
островерхах з парчi, та керегорiли один i'д одному з висот сво║┐ поваги:
- I треба ж тако┐ осуди на нас, велике небо! Над загальну сутолоку
вибився докраю нетерпеливий оклик короля;
- Що вiн говорить? Цого цей хоче? То княгиня поспiшила на ратунок: вона
здвигнула з нехiттю гордi брови, понад всiх:
- Це оборонець кожно┐ добро┐ справи, - заспокiйтеся, знатна радо!
I Андрiй став плести знову невiд, у який впала Жмурова каменюка.
Заскакував по добру, по миру:
- Рiцi, перше чим загра║ водами, виливом, будують гать у всю шир русла.
На ворогiв добра рiч забороло, на┐жене лiсом копiй, зубами шереширiв. Я
радо стану вашою гаттю, вашим заборолом, як приязний свояк i добрий сусiд.
Але для того треба менi допомогти.
Тут Гейза глипнув на короля з-пiд ока: таким краснорiчивим вiн не бував
у будень, i пустий смiх пронiсся унутрi палятина.
- Цебто чим, як помогти? - кинула княгиня i розвела в нерозумiнню малi
руки у нараквицях iз мережива.
Король привстав, перехилився над столом з неторканими пуга-рами i
сказав сяйливо,
- Дуже небагато, княгине! Треба тiлько признати за мною право виступати
перед всiми державами як пiстун Романово┐ спадщини, як король Галича й
Володимира.
Стало тихо. Нi звуку, мов серед ночi й сну.
Перша очуняла княгиня, - вона встала на весь свiй рiст, малу голову
вiдкинула всп'ять, будьте пiд вагою уплiток витих утро║, i поспитала тими
тяжкими з дива вiями, жолобиною мiж очима:
- Це цiна вашо┐ допомоги, Андрiю?
Нiколи вона не звала його, свояка, по iмени, то вiн почув втiшно ┐┐
упадок з висоти духа i зрозумiв у цю мить, що дiло завершене.
Тому й вiдповiв з приязним осмiхом, без мiсця на пересправки:
- Так, - моя цiна, а ваша плата!
Пан Перемисльний вдягав незручно свою кирею й не потрапляв у прорiзи,
пас очима королiвське завальне обличчя, аж не втерпiв:
- А як ця цiна - непригожа?
- Або... як вона... лихва? - чiтко поправив Жмур.
- То полчний ряд верта║ зi мною до останного смерда, водоношi - так
само, - чiтко вiдповiв король. Вiн звернувся вже до сво┐х, до бана Уроша,
i правив:
- Над вашим вином, бане, гуля║ ласа чмелина... Чого доброго, проглотите