"Рослин Гриффит. Колдунья " - читать интересную книгу автора Экипаж спустился с горы и сейчас подъезжал к небольшому дому, который
частично был из кирпича-сырца, а частично бревенчатым. Около дома был большой луг, где паслась пара лошадей. - Дома! - счастливо сказала Луиза. - Скажешь Елене, чтобы приготовила ужин,- приказала Бэлл дочери.- Я вернусь поздно. Извозчик выгрузил вещи Луизы, и девушка вошла в дом. А Бэлл с Фрэнсис направились опять в центральную часть города. Бэлл вдруг повернулась к Фрэнсис и произнесла: - Я полагаю, что кое-что мне надо объяснить вам.- Она глубоко вздохнула.- Черт побери Нэйта. Всегда приходится именно мне выполнять черную работу. Фрэнсис удивленно спросила: - А что же еще объяснять? - Вы, кажется, хорошо воспитанная леди. И что вы, интересно, чувствуете, зная, где вам придется жить? - Луиза говорила, что азартные игры весьма обычное занятие для здешних жителей. - Да, это правда,- сказала Бэлл, постукивая пальцами по краю экипажа.- Когда двадцать пять лет назад Ля Тулэ открыла казино, общество отнеслось к этому терпимо. Фрэнсис немного расслабилась. Однако она видела, что Бэлл нервничает, продолжая постукивать пальцами. - Есть еще кое-что, что вам надо знать. "Блю Скай" не только казино. У нас также есть леди, которые... ну, они развлекают одиноких джентльменов. джентльменов? Конечно, Бэлл и не предполагала, что Фрэнсис так испугается.- Вы, конечно, не относитесь к...- Она так и не смогла произнести это слово. - Наше заведение я называю "Блю Скай Джентльменс Клаб", но я содержу его в чистоте и пристойности. Не стоит стыдиться этого. У Фрэнсис сердце замерло. Бэлл произнесла то, чего она боялась. - Не стыдиться? - Ее голос даже дрогнул.- Вы говорите мне - не стыдиться? Такого заведения с такой дурной репутацией? Так значит, это мужской клуб, так? Публичный дом? - Вы так испугались, Фрэнсис. Ведь теперь и вы владеете половиной этого заведения. Публичный дом! Она откинулась на спинку сиденья, ее сердце так сильно колотилось, что корсет мешал ей дышать. - Вы в порядке? Вы выглядите как-то изможденно. Фрэнсис не ответила, она с трудом старалась перевести дыхание. - Проклятие! Вы так вся покраснели! - говорила Бэлл, вытаскивая веер.- Ослабьте тесьму. И не надо падать в обморок. Это еще не конец света. Бэлл принялась обмахивать веером раскрасневшееся лицо Фрэнсис. Она несколько раз глубоко вздохнула. - Я же дочь священника,- говорила Фрэнсис, впервые за все время афишируя занятие своего отца. Услышав это, Бэлл была ошеломлена. Она опустила веер. - Нэйт женился на дочери священника? Я не могу поверить в это. Фрэнсис не собиралась объяснять ей о своих холодных отношениях с семьей. Она лишь сказала: |
|
|