"Зейн Грей. Клан Аризоны (Вестерн) " - читать интересную книгу авторабыстро наткнется на какое-нибудь ранчо, небольшой поселок или лесопилку.
Дорога все время петляла и изгибалась, но чувствовалось, что постепенно она спускается все ниже. И, наконец, он с восторгом увидел перед собой широкое каменистое ложе с журчащим ручейком посередине. Он соскочил на землю и с вожделением вошел в холодную струю воды. Затем он растянулся на плоском, нагретом камне и вволю напился. Что за замечательная, вкусная, холодная вода! Болди пил, пока Мерсер не решил, что еще немного, и конь лопнет. Удовлетворившись, они вошли под сень сикамор на берегу. Здесь было чудесно. Тишину леса нарушало лишь журчание ручейка. Солнце вот-вот должно было спрятаться за горный хребет на западе. Мерсер вытер потное лицо и подумал о зачерствевших бисквитах и поджаренном зерне в сумке. Скоро к звукам ручейка добавилось щелканье неподкованных копыт по камню. На повороте дороги появился мужчина с осликом на поводу. Когда он подошел поближе, Мерсер разглядел, что это был маленький старикашка, седой и сгорбленный. На ослике были навьючены два бочонка для воды. Старичок внимательно, но без неприязни, посмотрел на Мерсера и поприветствовал его. - Привет, незнакомец, - решительно сказал он. - Привет, - медленно ответил Мерсер. - Жара и сушь, не так ли? Да уж, жара у нас, как на сковороде, - и старичок начал отвязывать один из бочонков. - Мой конь совершенно измучился, да и я тоже. Нет ли здесь поблизости какого-нибудь местечка, где мы могли бы передохнуть? - Ну, милости прошу в мою лачугу, если не побрезгуете. Но у меня тесновато, а вот в Рисоне есть неплохой кабачок. - Да не больше двух миль. - Отлично. Мне сегодня определенно везет. А что это за местечко - Рисон? Городок, поселок, лагерь? - Ну, Рисон - это довольно большой город. На самом деле он единственный на весь Тонто. Кроме кабачка, там еще два салуна. А еще лавка Сэма Уолкера и лавка братьев Тиммз, скобяной магазинчик Хедли, церковь, школа, не меньше дюжины домов и... - Да, вполне самостоятельное местечко, - задумчиво прервал его Мерсер. - А какие-нибудь ранчо вокруг? - Ну конечно. Разбросаны по всей долине. - Неужели? Это удивительно. Ни за что бы не подумал, что здешняя местность пригодна для сельского хозяйства. - Да что вы! Скотина здесь такой жир нагуливает, не то что в горной местности - там одна кожа да кости. Вода здесь всегда есть, вот трава иногда выгорает, как в это лето - так на то всегда полно лесной поросли. - Да что вы говорите! Очень интересно. Кажется, мне нравится эта страна. А куда фермеры гонят скот? - В Марикопу. Это за южным хребтом, не больше двухсот миль. - Фью! А что здесь еще, кроме скота? - Да всего полно - медведи, пумы, олени, индейки. - Кажется, я здесь остаюсь. Но я хотел спросить о другом. Здесь можно найти какую-нибудь работу, кроме погонщика? - Ну, если особо не привередничать с оплатой, то главное - руки приложить. Если есть голова на плечах и руки правильно растут, то работа |
|
|