"Зейн Грей. Клан Аризоны (Вестерн) " - читать интересную книгу авторапрошу, чтобы ты звала меня Додж - ну просто для смеха. Мне очень хочется
услышать эту кличку именно от тебя. - Додж! - в волнении воскликнула девушка, вся под впечатлением его страстной речи. - Вот это да! В твоем исполнении это звучит очень трогательно, сразу хочется во что-нибудь вмешаться. Но думаю, будет лучше, если ты больше не будешь здесь произносить это слово. Он встал и помог ей подняться. - А теперь пойдем-ка и займемся твоими проблемами. Самая тяжелая из них та, что связана с твоим отцом. С раком я, конечно, ничего поделать не могу. Но все остальное меня не особенно беспокоит. - О, вы подарили мне надежду! - вскричала она. - Я снова хочу бороться! Будь, что будет, - я рада, что вы приехали! Я молилась об этом - о, как я молилась, если бы вы знали! - Ну, не знаю, выступать в роли Всевышнего, выполняющего молитвы, мне еще не приходилось, - улыбаясь, сказал он. - Но все может быть. А теперь я пойду за Болди - это мой конь. Додж выбрался из зеленого укрытия и направился по тропинке, чувствуя себя, как во сне. Лес овевал его своим теплым ароматным дыханием; высокие сосны приветливо шумели, ручей по-прежнему что-то болтал, уединение настраивало его на торжественный лад. Что бы ни приключилось, он попытается с честью выйти из всех передряг. Он станет другом этой маленькой одинокой девочке, независимо от того, что получит взамен. Он нашел Болди на том самом месте, где оставил его, сел верхом и отправился по тропинке, которая слева огибала скалу, на которой он оставил посередине потока и жадно припал к воде. Он пил, как пустынная лошадка, независимо от того, испытывал ли он жажду, просто будучи не в силах отказаться от свежей прохладной воды. Пока он пил, Мерсер посмотрел на Нан, которая внимательно его разглядывала. Она как бы снова пыталась проверить свое мнение о нем - на этот раз со стороны. Наконец, он перебрался к ней и соскочил на землю. - Что за конь! Вы зовете его Болди. Это, конечно, из-за белой морды? [Bald - с белым пятном на голове (англ.).] Вместо ответа Мерсер взял ее под мышки, легко приподнял и усадил в седло. - А я понесу ведро, - весело сказал он. - Думаю, у нас получится очень эффектный выезд. Надеюсь, Хатуэй будет там и сможет оценить это зрелище. Она все так же не отрываясь смотрела на него. Во взгляде ее было и восхищение и тревога, но она не осознавала того, насколько красноречивы ее глаза. - Мне кажется, вы дьявол, - медленно сказала она. - Надеюсь, и я не подведу вас. Вот что, когда мы приедем, я представлю вас своим другом из Канзаса. - То есть используем догадку Томми? - весело спросил он. - А что, она очень неплохая, хотя, боюсь, мое семейство будет не в восторге от этого. - Ну, тогда договоримся так - мы встретились в Канзасе, в Додже. И я приехал сюда за тобой. Она серьезно посмотрела на него своими замечательными задумчивыми |
|
|