"Зейн Грей. Техасский рейнджер (Вестерн) " - читать интересную книгу автора

Он увидел на дороге тучу пыли и гнедого, несущегося во весь опор. По
всей видимости, выстрелы не задели Стивенса, потому что он твердо сидел в
седле, и даже в эту минуту Дьюан поразился его великолепной посадке.
Выстрелы прекратились, но крики усилились. Несколько мужчин бежали вдогонку
за Стивенсом, размахивая оружием. Дьюан пришпорил коня и пустил его быстрой
рысью, чтобы Стивене не проскочил мимо. Вскоре беглец поравнялся с ним. Он
усмехался, но веселые огоньки уже не плясали в его озорных глазах: сейчас в
них плясал сам дьявол. Лицо его заметно побледнело.
- Только выхожу из лавки, - прокричал Стивене, - и - бац! - налетаю на
фермера, который... ну, знал меня. Он и давай палить по мне из винчестера!
Думаю, они пустятся за нами вдогонку.
Беглецы оставили за собой несколько миль, прежде чем обнаружили
признаки погони, и когда преследователи на лошадях появились из-за
тополиного леска, Дьюан со своим спутником продолжали мчаться дальше, не
останавливаясь.
- У этой банды нет лошадей, чтобы могли потягаться с нашими! - на
скаку отозвался Стивене.
Дьюан и сам был убежден в этом, потому и не стал больше оборачиваться.
Он ехал немного впереди и постоянно слышал за собой быстрый топот гнедого
коня, который мчался сразу за ним. На закате они добрались до зарослей
ивняка на речном берегу. Лошадь Дьюана была вся в мыле, бока ее ходили
ходуном от одышки. Но Дьюан не позволил ей отдохнуть, пока они не
переправились на противоположную сторону. Гнедой конь тоже одолел переправу
и выбрался на низкий песчаный берег. Стивене с трудом держался в седле, его
шатало из стороны в сторону. С возгласом неожиданности Дьюан спрыгнул с
седла и бросился к своему попутчику. Стивене был бледен, крупные капли пота
покрывали его лицо. Рубаха его спереди вся покраснела от крови.
- Да ты ранен! - воскликнул Дьюан.
- Черт побери, а кто сказал, что нет? Слушай, не подсобишь ли ты
мне... с этим мешком?
Дьюан опустил на землю тяжелый мешок и помог Стивенсу сойти с лошади.
На губах нарушителя порядка выступила розовая пена, и он отплевывался
кровью.
- Ну почему ты не сказал мне раньше? - допытывался Дьюан. - Я ведь и
понятия не имел! Ты мне казался в полном порядке.
- Что ж, Люк Стивене, может быть, и болтлив, как старуха, но иногда он
умеет и молчать. Что толку распускать язык зря? Ни к чему хорошему это бы
не привело.
Дьюан заставил его сесть, снял с него рубаху и смыл кровь с груди и со
спины. Стивене был ранен в грудь пониже соска, и пуля прошила его навылет.
То, что он выдержал такую скачку, да еще с тяжелым мешком на луке седла,
граничило с чудом. Дьюан не представлял себе, как это было возможно, и не
питал никаких надежд относительно судьбы своего товарища. Тем не менее, он
наложил тампоны на обе раны и туго перевязал их.
- Того фермера зовут Браун, - сказал Стивене. - Мы с ним перессорились
из-за лошади, которую я увел у него в Хантсвилле. Немного поцапались тогда,
постреляли. По правде сказать, я видел этого Брауна, когда он привязывал
лошадь у коновязи там, в Мерсере, и увидел его раньше, чем он заметил меня.
Мог бы с таким же успехом подстрелить его. Но я не стал нарушать данного
тебе слова. Надеялся, что он не узнает меня. Но вот, видишь, узнал, - и с