"Зейн Грей. Пограничный легион [B]" - читать интересную книгу автора

хватит.
Посмотрев на нее с секунду растерянными и дикими глазами, он вдруг
повернулся и, не сказав больше ни слова, удалился. Жанна осталась сидеть
пораженная, немного напуганная и растерянная, но все же не позвала его.
А на следующее утро она уже мчалась следом за ним в горы. Он поехал по
широкой дороге, по которой обычно ездят все охотники и золотоискатели.
Заблудиться она не боялась, но зато могла встретить на пути какого-нибудь
негодяя из пограничной шайки, постепенно уже начавшей навещать ее деревню.
Решительно за каждой скалой, за каждым кедром высматривала она Джима.
Может быть, он только погрозил? Но ведь она говорила с ним в таком тоне,
какого не может перенести ни один мужчина.
Раскаяние и страх все больше возрастали. В сущности, Джим еще совсем
мальчик, он только двумя годами старше ее. А вдруг он в самом деле
натворит что-нибудь? Неужели она ошибочно судила о нем? Если это так, то,
значит, она была очень, очень груба. Но ведь он имел дерзость поцеловать
ее! Внезапно, к своему глубокому удивлению, Жанна почувствовала, что,
несмотря на оскорбленное самолюбие и всю их ссору, несмотря на то, что
Джим все-таки поехал на границу, а она теперь в страхе и раскаянии едет по
его следу, несмотря на все это, в ней поднимается странное и робкое
чувство уважения к Джиму Клайву.
Поднявшись на второй холм, она снова остановилась. На этот раз она увидела
в заросшем кустарником овраге одинокого всадника. Сердце ее вздрогнуло.
Без сомнения, это Джим. Значит, он просто грозил и теперь возвращается
обратно. Жанна почувствовала себя разом радостно и легко, но в глубине
души все же шевельнулась какая-то тень сожаления.
Но постепенно увидела, что то была вовсе не лошадь Джима. Спрятавшись за
кустами, Жанна принялась следить. Тем временем всадник подъехал ближе, и
она узнала не Джима, а хорошего друга своего дяди, Гарвея Робертса из
одной с ней деревни. При звуке голоса Жанны Гарвей вздрогнул и схватился
за револьвер - характерный жест для этой беспокойной местности.
- Алло, Жанна! - воскликнул он, увидев ее. - Однако ты здорово напугала
меня. Ты совсем одна?
- Да, одна. Я поехала за Джимом и увидела вас, - ответила она, - приняла
вас сперва за Джима.
- За Джимом? Что такое стряслось?
- Мы поругались, и он поклялся отправиться на границу. Я же точно с ума
сошла и подзадорила его... И теперь страшно раскаиваюсь в этом.
- Вот оно что!.. Так, значит, это были следы Джима, их я только что видел
там, мили за две на повороте к границе. Я знаю эту дорогу, сам не раз
ездил по ней.
Жанна пристально посмотрела на Робертса. Его изрытое оспой, обросшее седой
щетиной лицо выглядело серьезно.
- Неужели вы думаете, что Джим действительно отправился к границе? -
быстро спросила она.
- Похоже на то, Жанна! - ответил он, немного помолчав. - Джим достаточно
глуп для этого. За последнее время он распустился окончательно. Да и
времена теперь не такие, чтобы парень мог остаться безупречным. Вчера
вечером он попал в паршивую перепалку: чуть было не укокошил молодого
Брадлея, но ведь вам все это должно быть уже известно.
- Я ничего не слыхала, - отвечала она. - Расскажите.