"Кайла Грей. Чары пленницы " - читать интересную книгу автора

С этого дня Герцогиня стала его постоянной спутницей. Она была
бесстрашная, игривая и чрезвычайно любознательная, то и дело таращила на
что-то глазенки.
До того вечера два года спустя, когда она заинтересовалась коршуном,
парившим над плантацией. Коул нашел ее под навесом у домика для цыплят, где
она часто пряталась от солнца. По ее виду он понял, что она сражалась с
коршуном, не принимая в расчет, что он слишком велик для нее. Коул страшно
мучился тем, что он не смог защитить Герцогиню, но он давно смирился с ее
диким нравом.
Бейли напомнила Коулу того испуганного, но отважного котенка, когда
безуспешно толкнулась в запертую дверь каюты. Она круто повернулась к нему,
рыжие волосы взлетели и накрыли лицо и шею. Черт, у Герцогини была такая же
золотисто-рыжая окраска... Бейли убрала волосы с лица, подбоченилась и
посмотрела на него так, как будто он должен был что-то сказать.
- Если думаете отвлечь меня от цели тем, что станете бессмысленно
пялиться, то только зря потеряете время, - заметила она и снова принялась
расхаживать. - Я и так знаю, что у вас нет рассудка. Но наверняка на этом
судне найдется человек, который не согласен с вашей точкой зрения.
Взглянув на него сверху вниз с презрением и огнем в зелено-голубых
глазах, она прошествовала к двери. Как только нежные пальчики обхватили
холодную медь, Коул сжал ее запястье и повернул лицом к себе, прижав к
двери.
Она была так близко, что он чувствовал тепло тела и запах лечебной
мази. Наклонив голову вплотную к ее лицу, Коул с удовлетворением следил, как
затухает огонь в ее глазах, сменяясь недобрым предчувствием.
- На "Барракуде" не найдется никого, кто захотел бы тебе помочь. Ни
один из них не выступит против меня, что бы ты им ни посулила.
Бейли выругалась, но Коул только рассмеялся в ответ и скользнул
взглядом вниз по ее телу. Она вздрогнула, и он знал, что, если бы не
прижимал ее руки к двери, она хлестнула бы его по лицу.
- Вы самый грубый человек из всех, кого я имела несчастье встретить.
- Я только говорю правду. Если она тебя оскорбляет, это твои проблемы.
- Вы не знаете главную правду обо мне. Я не просилась к вам на корабль.
Бейли стала вырываться. Коул грозно посмотрел на нее, однако взгляд его
не был злобным. Ни один мужчина не смотрел на нее так пронзительно, так
интимно, как будто заглядывал ей в душу. Столь пристальное внимание
обострило в ней все чувства.
- Вы не такой жестокий, каким хотите казаться, - прошептала она.
В мгновение ока ее руки оказались свободны. Она его обезоружила; буря в
глазах утихла. Он отошел и стал стоя разглядывать карту на столе.
Воспользовавшись моментом, Бейли подхватила одеяло и обернулась им,
потом села на диванчик под окном.
- Капитан, вы должны понимать, почему мне необходимо вернуться. Я
должна выяснить, что произошло.
Он обернулся и, привалившись к краю стола, скрестил руки на груди.
Бейли постаралась проигнорировать столь явную демонстрацию мужского
превосходства, как и то, что его взгляд смущал ее.
- Бейли, я не стремлюсь казаться нахалом. И зови меня Коул, ладно? А то
звание капитана у тебя звучит как ругательство, - проворчал он. - Все очень
просто: Дракон не забудет о тебе, пока не убьет. Каким бы я ни был