"Долли Грей. Любовь по завещанию " - читать интересную книгу автора - Конечно! Вы еще спрашиваете! Я думала, что после гибели родителей
осталась одна на всем белом свете, а тут как снег на голову сваливается целое семейство, да еще с такой умопомрачительной историей! - Она счастливо засмеялась. - Знаете что, Генри? Можно я буду называть вас по имени? Видите ли, рядом с вами мне так же хорошо и уютно, как бывало только с отцом... - Получив утвердительный кивок, Гленда продолжила: - Так вот, пока вы мне не расскажете все до мельчайшей подробности о моих новообретенных родственниках, я вас ни за что не отпущу. Хотите еще чаю? Генри Хоссельмеер, шестидесятидвухлетний глава известной юридической фирмы и личный поверенный семьи Стоунбери, более известный в профессиональных кругах как Стальной Генри, растаял точно сливочное мороженое в летний день. - Хорошо, моя девочка. Садись-ка поближе, дядюшка Генри может поведать тебе многое из того, что известно далеко не каждому Стоунбери. Когда Гленда прощалась со своим гостем, было глубоко за полночь. Уже в дверях Генри положил свою испещренную морщинами руку на ее плечо и, заглянув в глаза, в последний раз спросил: - Так ты точно решила отклонить приглашение графини? - Да, Генри. Не думаю, что в моем присутствии на семейном торжестве возникла такая уж необходимость. Во всяком случае, поблагодарите леди Викторию от моего имени, ведь именно ей я обязана тем, что познакомилась с вами. - Что ж, решение твое. Мой поезд уходит завтра... - Он посмотрел на часы и поправился: - Точнее, уже сегодня, в полдень. Если вдруг понадобится - Спасибо за все, Генри. Счастливого пути. Закрыв дверь, Гленда вернулась в комнату, которая показалась ей холодной и неуютной - наверное, оттого, что с милым стариком Генри исчезла та волшебная сказка, которая всего на день украсила ее тусклую жизнь. Уже собираясь погасить свет, она обратила внимание на бумажный уголок, торчащий из-под подушки на кресле, в котором сидел гость. Гленда потянула за него и, к своему удивлению, вытащила фотографию, на которой был изображен молодой темноволосый мужчина. Очевидно, Генри обронил ее, когда рассказывал о родственниках. Насколько она запомнила, этот незнакомец ей тоже кем-то приходился, то ли кузеном, то ли племянником. Впрочем, неважно. Выключив свет, девушка легла в кровать. Но, как ни старалась, сон к ней не шел. - Я даже помню, что его зовут Ричард, - пробормотала она и подумала, что от мужчины с фотографии не так-то легко избавиться. Недовольно ворча, Гленда выбралась из кровати, зажгла свет и стала пристально изучать фотографию того, кто упорно мешал ей заснуть. Мужественный овал лица с маленькой ямочкой на волевом подбородке, карие глаза, с вызовом глядящие из-под черных бровей, упрямо сжатые губы. Девушка не могла не признать, что у этого Ричарда довольно интересная внешность. Спустя три минуты она решила, что он красив. А еще через пять была влюблена в него без памяти. - Ну хорошо, сегодня, так и быть, я позволю вам спать в моей кровати, - заявила она родственнику с фотографии и, прижав ее к сердцу, сладко зевнула. |
|
|