"Долли Грей. Любовь по завещанию " - читать интересную книгу авторамелодия, что пробудила в нем давно дремавшие чувства. Осторожно, чтобы не
спугнуть играющего, Ричард заглянул внутрь и замер, боясь разрушить очарование представшей перед ним картины. Освещенная солнечным светом, за роялем сидела девушка. Устремив взгляд на что-то видимое лишь ей, она самозабвенно играла, не замечая упавшей на глаза пепельной пряди волос. Ричард как завороженный следил за каждым движением ее изящных тонких рук, не в силах отвести глаз. И чувствовал, как в нем просыпается чувство, которое он считал ушедшим из своей жизни давным-давно, вместе с Амандой. Это напоминало пробуждение после долгого сна. Впервые после многих лет Ричард вновь ощутил себя счастливым. 4 Гленда окончила играть и, с тоской убрав руки с клавиш, вернулась в реальность. Внезапно она почувствовала чье-то присутствие и обернулась. В дверном проеме, небрежно прислонясь к косяку, стоял... Он. В рубашке, обтягивающей мускулистую грудь, и джинсах, подчеркивающих узкие бедра. Точь-в-точь как на фото. Проказник-ветер прошелся по его волосам, и они теперь задорно топорщились на макушке. Молодой человек пристально смотрел на нее. Гленда вдруг почувствовала, как краска заливает ее лицо, и нервно сглотнула. Хотя от взгляда его карих глаз по телу пробегала приятная волнующая дрожь, она предпочла бы сейчас оказаться как можно дальше от него. Уловив смятение незнакомки и словно боясь, что она может бесследно - Простите за причиненное беспокойство, но, услышав игру на рояле, я не смог перебороть искушение насладиться вашим талантом. - Право, вы слишком снисходительны к моим жалким потугам. - Гленда не могла поверить в то, что спокойно разговаривает с Ним. - Я случайно набрела на этот павильон, не подозревая, что мое присутствие здесь может быть кем-то обнаружено. - Вы интересуетесь старинными усадьбами? Тогда я могу быть вам полезен. - Ричард почувствовал, что не может позволить удивительной незнакомке исчезнуть. - Да, я не представился... - Я вас знаю, вы - Ричард Стоунбери. Наконец девушка получила преимущество, заметив, как смутился собеседник, совсем не ожидавший, что его имя ей известно. - Что ж, я просто сражен вашей осведомленностью. Но позвольте тогда узнать и ваше имя. - Гленда. - Однако вы о себе не любите распространяться, мисс Гленда. - Явно заинтригованный ее немногословностью Ричард не отступал. - Надеюсь, я не нарушу ничьей тайны, если поинтересуюсь вашей профессией... Нет-нет, не отвечайте. Я сам попробую угадать. Вы, наверное, искусствовед, раз вас так интересуют старинные постройки. Хотя более вероятно, что вы художница. Да, вне сомнения, так оно и есть! Живопись для такой утонченной натуры, как ваша, самое подходящее занятие. - Увы, ни одна из ваших догадок не верна. - Гленда, которую забавляла легкая интрига, рассмеялась. - Я библиотекарь. |
|
|