"Михаил Грешнов "Дорогостоящий опыт" (Фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора

интеллект...


Однако повторные испытания не состоялись. Гарри отказался от опытов,
потребовал возвращения в человеческий облик. Уговоры профессора, ссылки на
срок контракта не помогали. Гарри настаивал на своем.
В окно лаборатории Глен видел, как шеф крупными шагами шел от вольера. "Ко
мне", - подумал он. Дверь открылась, Баттли подошел к Глену.
- Образумьте его! Докажите Гарри, что выход у него в беспрекословном
повиновении. Поставьте перед совершившимся фактом. Вы его друг, вам это
сделать легче.
- Но, мистер Баттли... - Глен в это утро не был настроен мирно,
предложение шефа показалось ему бесстыдным, и он тут же решил
воспользоваться советом профессора - оперировать фактами. - Гарри
посчитает нас преступниками!
- Как вы сказали? - Баттли посмотрел ассистенту в глаза.
- Убийцами.
- Глен... У вас рискованный выбор слов.
- Ну, а если? - настаивал Глен. - И ради чего? Чтобы экспериментом
воспользовались военные? Эти гонки с торпедами, мистер Баттли!..
- Не будьте наивны, Глен, - попытался успокоить его профессор. - Нам
подсунули эту программу. Поймите: вы и я находимся в услужении. Ради
долларов, Глен. И Гарри погиб из-за денег. Чистой науки нет, Глен,
запомните.
Впервые шеф заговорил о деньгах, и, как показалось Глену, он понял
профессора: Баттли так же ничтожен, как и он, Глен Эмин, находится в тех
же руках, что и Глен и все в институте. Пожалуй, Баттли не так уж
презирает деньги, потому что делал за деньги и делает все, что от него
требуют. Это были путы, золотая цепь, которую ни разорвать, ни сбросить с
себя. Профессор жалок в такой же мере, как Глен и как Гарри Польман.
Но Глен не дал увлечь себя жалости. Главное в том, - и это Глен видел с
необычайной ясностью, - что они оба преступники. Наука? - говорит Баттли.
Наука не должна идти по трупам людей. Они с профессором убили Гарри,
совершили преступление. Это уничтожало Глена, вышибало у него почву из-под
ног.
- Идите! - настаивал Баттли.
Глен молча пошел к вольеру. В голове его была пустота. Что он скажет
Гарри? Что может сказать?
- Старина... - начал он фамильярно, склонившись к дельфину.
Маленькие круглые глазки животного немигающе глядели в его зрачки,
плавники шевелились, поддерживая голову дельфина над поверхностью. Голос
Глена осекся. Ему вдруг почудилось, что перед ним нет Гарри, нет давнего
друга - ничего нет человеческого, и его "старина" нелепо, чудовищно перед
дельфином.
- Гарри... - попробовал он назвать животное человеческим именем. Но и это
было плохо: дельфин разжал челюсти, унизанные сотней зубов.
Все же Глен пересилил себя:
- Гарри, - сказал он, - надо продолжать опыт.
- Нет, - передал Гарри отказ азбукой Морзе.
- Почему? - спросил Глен, чувствуя, что голос его выравнивается, но