"Лей Гринвуд. Джейк " - читать интересную книгу авторамальчиках. Дисциплина и порядок превыше всего.
- Мое имя - Изабель Давенпорт, - как можно спокойнее сказала она. - Эти мальчики - сироты. Я сопровождаю их в новые дома. - Ну и что вы делаете здесь? Это место не похоже на сиротский приют. Оно не похоже и на ранчо, однако это ранчо. Изабель обнаружила, что ей трудно собраться с мыслями. Она никогда не сталкивалась с такой грубой, необузданной силой. - Я надеялась, вы позволите остаться здесь на ночь. Когда мы не нашли никого в доме, то... - Вы всегда останавливаетесь там, где нравится? - не дожидаясь ответа, он обошел группу, рассматривая каждого мальчика, как армейский капитан, инспектирующий свой отряд. Восьмилетний Вилл Хаскинс придвинулся поближе к Мэтту, своему брату, но остальные не пошевелились. Шляпа мужчины лишала Изабель возможности прочесть что-нибудь в его глазах, но по выражению нижней части лица могла заключить - ему не нравилось то, что он видел. - Какого черта вам нужно в этой компании? - он обернулся к Изабель. - Хорошо, что у вашего мужа ружье. У этого парня такой вид, словно он способен вырезать и съесть ваше сердце. Мужчина разглядывал Хоука. Тот ответил ему таким же взглядом, черные глаза были холодны и спокойны, тонкое коричневое тело балансировало на босых ступнях. - Я не замужем, - произнесла Изабель, как она надеялась, своим самым надменным тоном. - Мистер Уильямс - наш охранник. Мальчики должны попасть к фермерам, живущим на расстоянии меньше чем в день пути отсюда. выражало угрозу. - Предупреждаю сразу, - прорычал он, тыча в нее пальцем. - Я пристрелю первого, кто тронет моих коров. Мужчина казался достаточно разгневанным, и Изабель испугалась. Она не могла вообразить, почему кому-то захочется трогать его коров - лонгхорны были большими, грязными животными с отвратительным нравом. Она скорее дотронется до аллигатора. - Мы просто хотели остановиться на ночь и уйти утром, - девушка говорила спокойно, надеясь смягчить его гнев. - Конечно, мы оставим это место таким же, каким нашли его. - Я надеялся, что вы оставите его чуть в лучшем состоянии. Она не могла понять этого человека. Казалось, он одинаково готов и выгнать их, и посмеяться над ними. Ни то, ни другое отношение не казалось привлекательным. Спускающиеся на воротник волосы мужчины все еще раздражали ее, рождая не известное ранее чувство где-то глубоко внутри, но понемногу Изабель приходила в себя. - В ответ на ваше гостеприимство мы приглашаем вас поужинать с нами. Наша пища незатейлива, но - добро пожаловать. Мужчина мгновенно утратил всю свою воинственность. - Мадам, все будет затейливым в сравнении с тем, что готовлю я. Если своей приветливостью она рассчитывала показать, как он груб, то напрасно тратила время. Мужчина взял пустую тарелку, положил себе еды из котелка и сел, быстро запихивая в рот большие порции бобов и жареного |
|
|