"Лей Гринвуд. Джейк " - читать интересную книгу автора

мальчиках. Дисциплина и порядок превыше всего.
- Мое имя - Изабель Давенпорт, - как можно спокойнее сказала она. - Эти
мальчики - сироты. Я сопровождаю их в новые дома.
- Ну и что вы делаете здесь? Это место не похоже на сиротский приют.
Оно не похоже и на ранчо, однако это ранчо.
Изабель обнаружила, что ей трудно собраться с мыслями. Она никогда не
сталкивалась с такой грубой, необузданной силой.
- Я надеялась, вы позволите остаться здесь на ночь. Когда мы не нашли
никого в доме, то...
- Вы всегда останавливаетесь там, где нравится? - не дожидаясь ответа,
он обошел группу, рассматривая каждого мальчика, как армейский капитан,
инспектирующий свой отряд.
Восьмилетний Вилл Хаскинс придвинулся поближе к Мэтту, своему брату, но
остальные не пошевелились. Шляпа мужчины лишала Изабель возможности прочесть
что-нибудь в его глазах, но по выражению нижней части лица могла заключить -
ему не нравилось то, что он видел.
- Какого черта вам нужно в этой компании? - он обернулся к Изабель. -
Хорошо, что у вашего мужа ружье. У этого парня такой вид, словно он способен
вырезать и съесть ваше сердце.
Мужчина разглядывал Хоука. Тот ответил ему таким же взглядом, черные
глаза были холодны и спокойны, тонкое коричневое тело балансировало на босых
ступнях.
- Я не замужем, - произнесла Изабель, как она надеялась, своим самым
надменным тоном. - Мистер Уильямс - наш охранник. Мальчики должны попасть к
фермерам, живущим на расстоянии меньше чем в день пути отсюда.
Поведение мужчины мгновенно изменилось. Он надвинулся на Изабель, лицо
выражало угрозу.
- Предупреждаю сразу, - прорычал он, тыча в нее пальцем. - Я пристрелю
первого, кто тронет моих коров.
Мужчина казался достаточно разгневанным, и Изабель испугалась. Она не
могла вообразить, почему кому-то захочется трогать его коров - лонгхорны
были большими, грязными животными с отвратительным нравом. Она скорее
дотронется до аллигатора.
- Мы просто хотели остановиться на ночь и уйти утром, - девушка
говорила спокойно, надеясь смягчить его гнев. - Конечно, мы оставим это
место таким же, каким нашли его.
- Я надеялся, что вы оставите его чуть в лучшем состоянии.
Она не могла понять этого человека. Казалось, он одинаково готов и
выгнать их, и посмеяться над ними. Ни то, ни другое отношение не казалось
привлекательным.
Спускающиеся на воротник волосы мужчины все еще раздражали ее, рождая
не известное ранее чувство где-то глубоко внутри, но понемногу Изабель
приходила в себя.
- В ответ на ваше гостеприимство мы приглашаем вас поужинать с нами.
Наша пища незатейлива, но - добро пожаловать.
Мужчина мгновенно утратил всю свою воинственность.
- Мадам, все будет затейливым в сравнении с тем, что готовлю я.
Если своей приветливостью она рассчитывала показать, как он груб, то
напрасно тратила время. Мужчина взял пустую тарелку, положил себе еды из
котелка и сел, быстро запихивая в рот большие порции бобов и жареного