"Ли Гринвуд. Безумное пари " - читать интересную книгу автора

- Никогда не слышала, чтобы красивые люди устраивали меньший
беспорядок, чем уродливые. Мне даже кажется, что совсем наоборот. - Внезапно
она посерьезнела. - Матильда, мистер Уэстбрук пообещал моему брату отвезти
меня в Лондон, но через несколько дней ему нужно быть во Франции. - Она
старалась не встречаться взглядом с проницательными глазами Матильды. -
Может... э-э... так случиться, что мне придется продолжить путь одной. - Все
это время Кейт теребила в руках носовой платок, и это не ускользнуло от
внимания Матильды. - Через Литтлдин ходят почтовые кареты или дилижансы? И
как мне купить билет, на тот случай, если мне это понадобится? - поспешно
добавила она.
- Я не знаю, как обстоят ваши дела, мисс, - сдержанно сказала
Матильда, - и я не прошу вас рассказать мне ничего, что вы не хотите
рассказывать, но вам незачем ехать почтовой каретой, а уж тем более этим
отвратительным дилижансом. Если мистер Уэстбрук хочет, чтоб вы ехали в
Лондон, он сам вас отвезет или отправит, как подобает, в почтовом экипаже с
верховыми. Временами мистер Уэстбрук бывает чересчур занят своими делами, но
я никогда не видела, чтоб он поступил бесчестно. А теперь бросьте
переживать, и пусть он сам обо всем позаботится. Для чего ж еще мы терпим
возле себя этих мужчин?
- Но я не хочу зависеть от него. - Кейт чуть не топнула ногой. - Видите
ли, - сказала она, снова скручивая платок, - мой брат, можно сказать,
вынудил его согласиться сопроводить меня. На самом деле он этого не хотел.
Кроме того, - осенило ее, - я могла бы заплатить служанке из гостиницы,
чтобы она поехала со мной. Так все будет выглядеть вполне благопристойно.
- Это меняет дело, - согласилась Матильда. - Но все равно мне это не
нравится. От этих глупых девчонок вам не будет никакого проку.
- Не думаю, что они мне в конечном счете понадобятся, - как можно
небрежнее ответила Кейт, - но все-таки приятно знать, что я не застряну
здесь навсегда. Наверное, пройдут месяцы, прежде чем он вернется.
- Вы можете остаться здесь, пока он не вернется! - воскликнула
Матильда. Ее лицо расплылось в улыбке. - Не знаю, как я раньше об этом не
подумала! Тогда у вас будет полно времени, чтоб решить, как быть дальше.
Кейт попыталась было возразить, но Матильда закусила удила.
- Понимаете, у меня нет детей. Здесь только я да Майкл, и я была бы
рада, если б с нами жила хорошенькая девушка вроде вас, о которой я могла бы
заботиться. Вы могли бы остаться у нас, вдали, так сказать, от любопытных
глаз, и ничегошеньки здесь с вами не случится. У нас редко когда бывает
столько народу. Вы можете приходить и уходить, когда угодно, и делать все,
что душа пожелает. - Придя в восторг от своего плана, Матильда взяла поднос
и направилась к двери. - Я поговорю об этом с мистером Уэстбруком, когда он
вернется.
Кейт бросилась к двери и перегородила Матильде путь.
- Вы должны мне сказать, где можно купить билет, - взмолилась она. -
Обещаю, я не сделаю ничего, что не понравится вам или мистеру Уэстбруку, но
я не могу просто сидеть здесь и ждать, чтобы он все решил за меня.
Матильда пристально посмотрела на нее.
- Вы чего-то недоговариваете, но я скажу вам, если вы пообещаете, что
не станете ничего делать, не обсудив это сперва с мистером Уэстбруком. Кейт
кивнула в знак согласия - она уже столько раз лгала, что еще одна ложь не
имела значения.