"Ли Гринвуд. Безумное пари " - читать интересную книгу автора

глядя на него. Будь проклят этот надменный ублюдок! Он почувствует себя
отомщенным, только отобрав у него все до последнего цента, но сперва надо
придумать, как вернуть свое состояние. Но, как назло, в данный момент его
голова ничем не отличалась от деревянной болванки.
- Господи! - жалобно простонал Питер Федерс, поднимая голову и открывая
налитые кровью глаза. - Сколько бренди я выпил? - Приложив пальцы к вискам,
он сморщился и закрыл глаза. - У меня в жизни не было такой головной боли.
Торговец, поставляющий вино, определенно водит тебя за нос, старина. Иначе с
чего у меня такая изжога?
- Черт подери! - выругался Мартин. - Теперь он всех перебудит.
Федерс попытался сесть, это оказалось ему не под силу, и он навалился
на стол. Питер был смертельно пьян. Он проиграл огромную сумму, но на это
ему было наплевать. Все, о чем он мог сейчас думать, - это как раздобыть еще
бренди.
- Мне надо опохмелиться, - заплетающимся языком пробормотал он. Питер
поднял бутылку, которую только что опустошил Мартин, внимательно посмотрел
на нее и покатал с боку на бок.
- Пустая, - сказал он голосом человека, совершившего удивительное
открытие, - нужна новая. Скажи своему слуге, чтобы поторопился, нельзя
заставлять гостей мучиться от жажды.
- Твою голову надо сунуть под насос в конюшне, - раздраженно бросил
Бретт, смерив Питера холодным взглядом. Он не водил дружбу с желторотыми
юнцами, и его раздражала необходимость терпеть общество молокососа, который
давно уже должен был быть в постели.
Компания подобралась самая разношерстная. Среди гостей был всего один
человек, к которому Бретт питал некую симпатию, и этот человек только что
открыл глаза. Сперва Эдвард Ханглсби не двигался, в то время как его взгляд,
ясный и не затуманенный сном или алкогольными парами, неторопливо исследовал
комнату и ее обитателей. После этого, испустив томный вздох,
свидетельствовавший о пресыщении земными радостями, он сел.
- Полагаю, вы удивляетесь, почему я не отправился спать вместо того,
чтобы сидеть, развалясь в кресле, в самый разгар игры, - сказал он, ни к
кому в особенности не обращаясь. - В сущности, я и сам не знаю. Причина явно
не в картах, которые были у меня на руках. И насколько я помню, если я
должен это помнить, беседа тоже к этому не располагала, - заметил он,
осуждающе взглянув на Федерса, на лице которого застыло бессмысленное
выражение. - Принимая во внимание, что обслуживание в этом отвратительном
заведении настолько уподобило мое пребывание здесь пребыванию в чистилище,
поразительно, что я не удалился в ближайший трактир, пусть даже его владелец
оказался бы неотесанным деревенщиной.
От этих замечаний ярость переполнила Мартина, но Эдвард почувствовал
себя настолько лучше, выплеснув свое раздражение, что даже улыбнулся
хозяину.
- Могу я, с вашего позволения, позвонить, чтобы принесли воды? -
вежливо поинтересовался он с невинным видом. - Сомневаюсь, что этот напиток
когда-либо украшал ваш стол, будь то в бокале или в бадье для мытья
столов, - сказал он, с отвращением разглядывая пятна от вина, - но когда я
пью плохой бренди, у меня разыгрывается мигрень, и единственная вещь,
которая, кажется, мне помогает, - это вода.
Он откинулся на спинку кресла и закрыл глаза, чтобы подчеркнуть крайнюю