"Лей Гринвуд. Роза " - читать интересную книгу автора

Было бы еще лучше, если бы у нее хватило времени вымыть окна,
постирать и погладить занавески, вымыть стены и пол. Но Роза была довольна
и тем, что сделала за этот день. Шесть часов назад, когда она вошла сюда,
нельзя было представить, что такое возможно. Услышав топот копыт, Роза
взглянула на часы, одну из немногих исправных вещей в этом доме. Кто-то
натер до блеска стекло, вычистил циферблат и смазал маслом механизмы. Было
без трех минут семь. Протерев окно, Роза выглянула на улицу.
Четверо всадников в сопровождении собак въехали во двор. Очевидно,
Джордж был пунктуален.
С ним был Зак, сбежавший из дому из боязни получить работу. Но Роза не
видела никого, кто мог быть похожим на тринадцатилетнего Тайлера. Она очень
надеялась, что нелюбовь Тайлера к женщинам не помешает ему явиться на ужин.
Роза торопилась завершить свои приготовления. Жаркое она поставит
напротив места Джорджа, как раз перед тем, как они войдут в кухню. После
молитвы и после овощей Роза подаст печенье, и тем временем его вторую
порцию поставит в печь. Зак будет разливать молоко - кажется, он знает
пристрастия каждого.
Она попыталась прикинуть, сколько времени у братьев займут
приготовления к ужину. Сначала, конечно, они расседлают лошадей. Она не
знала, будут ли их кормить или сразу поставят в конюшню. Но в любом случае
их надо будет почистить.
Затем нужно время, чтобы умыться и переодеться, это займет минут
пятнадцать. От силы полчаса. У нее еще уйма времени.
Но не успела Роза присесть на стул, как дверь в кухню распахнулась и
вошла гурьба мужчин, от которых пахло потом и лошадями. У них под ногами
вертелись собаки.
- Я говорил, что слышу запах мяса, - проговорил один из светловолосых
близнецов и, прежде чем Роза опомнилась, схватил кастрюлю с плиты и
поставил ее на стол перед собой. Он стал наполнять свою тарелку одной из
чашек, приготовленных Розой для кофе.
- Печенье! - заверещал высокий худосочный юноша. Это был Тайлер. Он
моментально выхватил противень из духовки и вывалил его содержимое на
середину стола.
Через пару минут все присутствующие - не было только Джорджа - уже
расхватывали еду. Тарелки передавались из одного конца стола в другой,
каждый при этом кричал, чего хочется ему. Один из близнецов бросил
смоченное в подливе печенье костлявой собаке, которая вместе с ним
появилась в комнате. Другая собака, не дожидаясь своей очереди, поставила
лапы на стол и начала есть из тарелки второго близнеца. Парень весело
засмеялся, поставил ее на пол перед собакой, а сам взял чистую тарелку,
предназначавшуюся Джорджу.
Никто не обращал внимания на Розу. Волна гнева поднималась в ней,
заглушая чувство усталости. Она вскочила и подошла к столу.
- Прекратите немедленно! - закричала она. - Не смейте прикасаться к
еде, пока не научитесь вести себя за столом по-человечески!
Глас вопиющего в пустыне.
Роза оттолкнула собаку, собирающуюся поужинать из прибора Джорджа, и с
силой стукнула по столу.
- Слушайте, вы! Я не потерплю такого поведения!
Безрезультатно. Лишь один из братьев - светловолосый юноша с