"Р.Грейвз. Жена господина Мильтона " - читать интересную книгу автора

надменно и пытался посмеиваться над всеми, но они пока еще не пытались его
проучить. Сейчас стало ясно, что им дали "Добро", и они захлопали в ладоши
от радости. Тома схватили под белы ручки, а другие готовились начать танцы.
Это был день Эля Робин Гуда, по обычаю, молодые люди стреляли из луков в
цель. А тот, кто лучше всех поражал цель, становился Робин Гудом. Люди вели
его к беседке, выстроенной в церковном дворе, где сидела Мэрион. Она давала
ему приз и награждала поцелуями, а потом все выпивали и веселились на
лужайке, лакомились пирогами и всяческими сластями, которые приносили из
дома. Но прежде всего, чтобы согреться после долгого сидения в холодной
церкви, все начинали танцы у Майского дерева. Его украшали, и танцевали и
водили хороводы вокруг него, держась за кончики лент.
Том Мессенджер сказал, что их Майское дерево - идол, прихожане не
растерялись - связали ему руки и украсили цветами его высокую шляпу,
заткнули ему в рот кляп: словом, сделали из него Майское дерево. Они
водрузили Тома на обломок каменной колонны, стоящей в углу общинного выгона,
где происходило веселье, привязали веревкам в колонне так, чтобы он не
соскочил. Потом начали танцевать вокруг него под звуки волынки и
барабанчиков. Мой отец наблюдал за весельем с верхнего окна нашего дома, а
затем явился с констеблем и захлопал в ладони, призывая к тишине. Музыка
умолкла. Отец вздохнул и сказал:
- Добрые люди, что я вижу? Неужели этот парень решил посрамить
праздник, который нам подарил Его Величество, и стал изображать из себя
Майское дерево в общественном месте, и тем самым вы сделали из него идола?
Ведь он нарушил общественное спокойствие! - потом отец обратился к Тому
Мессенджеру: - Том, как ты возвысился и какие гнилые плоды принесло тебе
твое ученичество в течение тех семи лет, что ты провел в Лондоне! И это твоя
благодарность?! Ведь я дал тебе пять шиллингов и кусок сыра на дорогу! Как
же ты решился, возвратясь в родные края, насмехаться над старыми обычаями,
пытаться возвыситься над другими людьми и смеяться над нами?!
Том не мог ответить, потому что во рту у него был кляп.
Отец продолжал:
- Том, если бы я не относился хорошо к твоей матери-вдове и к твоему
дяде Дику, хорошему башмачнику и честному человеку, я отправил бы тебя в
тюрьму в Оксфорд, чтобы тебя судил суд присяжных. Мне жаль вашу семью, и я
не желаю срамить наш городок. Ты свободен, Том.
Тома Мессенджера спустили с колонны и даже напоили элем. После этого
случая он держал рот на замке, хотя и не соревновался с другими мужчинами в
стрельбе, не присоединялся к танцам и другим веселым развлечениям.
Вот и все, что могу сказать о развлечениях, хотя должна добавить, что
матушка заставляла меня помогать ей по дому, но когда я освобождалась, то
могла делать, что захочу и весело проводить свободное время, только должна
была ее предупреждать, где меня искать и в чьей компании я буду. Даже зимой
я просыпалась очень рано. Я работала быстро, а матушка не пользовалась тем,
что я управлюсь в два счета, так что я помогала ей в охотку.
Теперь перейдем к другим проблемам. Мой отец арендовал поместье у
Броумов, получившего его от короля Генриха VIII, а тот в свою очередь забрал
поместье у монахов Осни, когда их аббатство было распущено. Отец взял
поместье в аренду на пятьдесят один год и выплатил Броумам большую часть от
трех тысяч фунтов, которые матушке дали в приданое, а потом он выплачивал
ренту в пять фунтов в год. Само поместье и дом стоили почти триста фунтов в