"Сюзанна Грегори. Нечестивый союз ("Хроники Мэтью Бартоломью" #2) " - читать интересную книгу автора

Бартоломью. - Судя по грязи, покрывающей его ноги и одеяние, он пришел
издалека. Насколько я знаю, новый приор строго следит за тем, чтобы монахи
содержали себя в чистоте и опрятности. А этот наверняка несколько ночей
провел под открытым небом.
- Но кто же он такой? Что он искал в сундуке? И почему он умер? -
настойчиво вопросил канцлер.
- Этого я не знаю, - пожал плечами Бартоломью. - Для того чтобы найти
ответы на вопросы, требуется время. Вы хотите, чтобы я осмотрел его здесь,
или лучше перенести труп в часовню? Потребуется снять с него сутану.
Канцлер бросил на Бартоломью недовольный взгляд.
- Для такого осмотра придется все перевернуть вверх дном?
- Нет, - ответил несколько удивленный доктор. - Я надеюсь сделать это
быстро и аккуратно.
- Тогда займитесь этим здесь, вдали от глаз прихожан. Гилберт,
спуститесь вниз и встаньте у подножия лестницы, дабы никто не помешал
доктору. Отец Катберт, возможно, вы не откажетесь помочь Гилберту? - Канцлер
повернулся к Майклу и Бартоломью. - Если вы не возражаете, я вас оставлю.
Де Ветерсет сжал в руке пачку документов.
- Я должен безотлагательно поместить их в другое надежное хранилище.
- Столь же надежное, как и это, - насмешливо прошептал Майкл,
многозначительно взглянув на Бартоломью.
Де Ветерсет, который не разобрал слов Майкла, но счел тон монаха
неуместным, посмотрел осуждающе.
- Как только закончите осмотр, сообщите мне, - распорядился он.
Затем, сделав Хэрлингу и Джонстану знак следовать за собой, канцлер
вышел из комнаты, плотно прикрыв дверь.
Бартоломью провел рукой по своим спутанным волосам.
- Эта история мне не нравится! - произнес он, повернувшись к Майклу. -
Все, чего я хочу, - спокойно учить студентов и лечить больных. А от
университетских интриг предпочел бы держаться в стороне!
На пухлом лице Майкла мелькнуло понимающее выражение.
- После эпидемии черной смерти ты самый опытный и уважаемый доктор в
университете, - сказал он, похлопав Бартоломью по плечу. - Именно потому
канцлер и обратился к тебе за помощью. Думаю, твое участие в этом деле
ограничится осмотром трупа. Никто не собирается втягивать тебя в
хитросплетения тайных козней.
- Надеюсь, ты прав, - с чувством ответил Бартоломью. - Случись
подобное, я без промедления покинул бы Кембридж, обосновался в тихом
местечке, где меня никто не знает, и занялся бы врачебной практикой... Что
ж, Майкл, приступим. Посмотрим, что случилось с этим бедолагой, и сообщим де
Ветерсету о результатах нашего осмотра. Дай бог, после этого он отпустит нас
восвояси.
С этими словами Бартоломью принялся осторожно снимать с покойника
сутану. Труп уже окоченел, и сутану пришлось разрезать ножом. Когда одеяние
упало на пол, доктор начал тщательный осмотр тела. Несмотря на все старания,
ему не удалось обнаружить никаких признаков насилия - ни синяков, ни ран, ни
даже царапин. Лишь на левой ладони мертвеца темнел порез, столь
незначительный, что Бартоломью с трудом разглядел его. Он внимательно
осмотрел ногти покойного, под которыми могли застрять крошечные волокна
одежды убийцы, однако не нашел ничего, кроме грязи. Руки монаха, мягкие,