"Сюзанна Грегори. Нечестивый союз ("Хроники Мэтью Бартоломью" #2) " - читать интересную книгу автораБартоломью. - Судя по грязи, покрывающей его ноги и одеяние, он пришел
издалека. Насколько я знаю, новый приор строго следит за тем, чтобы монахи содержали себя в чистоте и опрятности. А этот наверняка несколько ночей провел под открытым небом. - Но кто же он такой? Что он искал в сундуке? И почему он умер? - настойчиво вопросил канцлер. - Этого я не знаю, - пожал плечами Бартоломью. - Для того чтобы найти ответы на вопросы, требуется время. Вы хотите, чтобы я осмотрел его здесь, или лучше перенести труп в часовню? Потребуется снять с него сутану. Канцлер бросил на Бартоломью недовольный взгляд. - Для такого осмотра придется все перевернуть вверх дном? - Нет, - ответил несколько удивленный доктор. - Я надеюсь сделать это быстро и аккуратно. - Тогда займитесь этим здесь, вдали от глаз прихожан. Гилберт, спуститесь вниз и встаньте у подножия лестницы, дабы никто не помешал доктору. Отец Катберт, возможно, вы не откажетесь помочь Гилберту? - Канцлер повернулся к Майклу и Бартоломью. - Если вы не возражаете, я вас оставлю. Де Ветерсет сжал в руке пачку документов. - Я должен безотлагательно поместить их в другое надежное хранилище. - Столь же надежное, как и это, - насмешливо прошептал Майкл, многозначительно взглянув на Бартоломью. Де Ветерсет, который не разобрал слов Майкла, но счел тон монаха неуместным, посмотрел осуждающе. - Как только закончите осмотр, сообщите мне, - распорядился он. Затем, сделав Хэрлингу и Джонстану знак следовать за собой, канцлер Бартоломью провел рукой по своим спутанным волосам. - Эта история мне не нравится! - произнес он, повернувшись к Майклу. - Все, чего я хочу, - спокойно учить студентов и лечить больных. А от университетских интриг предпочел бы держаться в стороне! На пухлом лице Майкла мелькнуло понимающее выражение. - После эпидемии черной смерти ты самый опытный и уважаемый доктор в университете, - сказал он, похлопав Бартоломью по плечу. - Именно потому канцлер и обратился к тебе за помощью. Думаю, твое участие в этом деле ограничится осмотром трупа. Никто не собирается втягивать тебя в хитросплетения тайных козней. - Надеюсь, ты прав, - с чувством ответил Бартоломью. - Случись подобное, я без промедления покинул бы Кембридж, обосновался в тихом местечке, где меня никто не знает, и занялся бы врачебной практикой... Что ж, Майкл, приступим. Посмотрим, что случилось с этим бедолагой, и сообщим де Ветерсету о результатах нашего осмотра. Дай бог, после этого он отпустит нас восвояси. С этими словами Бартоломью принялся осторожно снимать с покойника сутану. Труп уже окоченел, и сутану пришлось разрезать ножом. Когда одеяние упало на пол, доктор начал тщательный осмотр тела. Несмотря на все старания, ему не удалось обнаружить никаких признаков насилия - ни синяков, ни ран, ни даже царапин. Лишь на левой ладони мертвеца темнел порез, столь незначительный, что Бартоломью с трудом разглядел его. Он внимательно осмотрел ногти покойного, под которыми могли застрять крошечные волокна одежды убийцы, однако не нашел ничего, кроме грязи. Руки монаха, мягкие, |
|
|