"Джил Грегори. Долго и счастливо" - читать интересную книгу автора

впрочем, ее тяжелое дыхание за его спиной подсказывало ему, что идет, - и
широкими шагами направился к двери в комнату.
Голубую комнату всегда держали наготове для гостей. Собственно говоря,
в тот самый день ее с особой тщательностью приготовили для брата графа и его
жены, но графа это не остановило. В конце концов, Джеймсу и Шарлотте можно
предложить любую другую комнату в доме.
С бесстрастным лицом он ждал, пока миссис Уайет поспешно откидывала
элегантное расшитое шелковое покрывало и поправляла французское постельное
белье. Трудно определить, как она выглядит под всей этой грязью и синяками и
похожими на водоросли волосами, падающими на лицо, но граф готов был
поставить тысячу фунтов на то, что у нее куриные мозги. Девушка, неподвижно
лежавшая у него на руках, вдруг застонала, и граф увидел, как затрепетали ее
ресницы, но она не очнулась. Черт бы ее побрал! Какого дьявола ее занесло на
дорогу?
В душе миссис Уайет все это время шла напряженная борьба, и в конце
концов она не смогла удержаться и, когда граф направился к постели,
спросила:
- Ваше сиятельство, вы ведь не собираетесь положить это грязное
существо на эту изящную кровать? - Она не в силах была вынести, чтобы
подобное безобразие нарушило красоту, которой славился Уэсткотт-Парк. -
Осмелюсь заметить, ваше сиятельство, - продолжала экономка с упреком, словно
он все еще оставался тем маленьким упрямым мальчишкой, который упорно
покровительствовал всем бездомным и раненым животным, какие только ему
попадались, - будет лучше, если Дарджесс или один из лакеев отнесут эту
особу в комнату для слуг. Просто нелепо пачкать тонкое белье...
- Поднимите эту подушку повыше, миссис Уайет, - приказал граф, словно
она и не говорила ничего.
Миссис Уайет застонала про себя. Ей был знаком этот упрямый взгляд его
сиятельства. Ему было безразлично мнение других людей, он и не думал о
приличиях... точно так же, еще будучи сумасбродным черноволосым юношей, он
игнорировал ее мольбы держать всех этих своих ужасных зверей в конюшне. Нет,
он держал их у себя в комнате.
Прикусив губу, экономка выполнила приказ и смотрела, как граф Уэсткотт
кладет эту замарашку на подушки. Его сиятельство всегда отличался ослиным
упрямством, если уж что-то вбил себе в голову. Все Одли были такими.
Девушка слабо застонала, когда ее голова откинулась на шелковую
подушку. Граф несколько секунд молча рассматривал ее, а миссис Уайет
пыталась прочесть его мысли, но, как обычно, безуспешно. Да и кто мог
угадать, о чем он думает? Уж во всяком случае, не его няня, даже когда он
был еще ребенком, и не Дарджесс. Да и она, на глазах у которой он вырос из
веселого мальчишки в угрюмого молодого человека, тоже никогда не могла
понять настроения, управлявшие его поступками. Знала только, что вся теплота
и беззаботная веселость совершенно испарились после той трагедии...
Теперь вся его семья от него в ужасе, хотя прежде было совсем не так.
Ну, теперь графу стоит только взглянуть в сторону бедного мастера Джереда, и
у того делается виноватый вид, как у настоящего грешника, и щеки становятся
красными, а Джеймс и двух слов не произнесет в присутствии брата. Даже
маленькая бедняжка Доринда его боится. Он ведь не всегда был таким, грустно
думала миссис Уайет. Только в последние годы.
Граф отошел от кровати, бросив на экономку проницательный взгляд.