"Джил Грегори. Побещай мне рассвет " - читать интересную книгу автора

этом твердили, а старшим следовало верить.
Озорница, с которой нет никакого сладу, непоседа, сорвиголова -
говорили о ней соседи. А винили во всем ее рыжие волосы - эту яркую огненную
лаву, струившуюся по спине до самой талии. "С такими волосами немудрено
иметь вздорный нрав, - бормотала Сара Куки. - Сатанинская грива - вот что
это такое. Попомните мои слова". Но озорство и несдержанность всегда сходили
Белинде с рук. "Ох, опять эта дочь сквайра взялась за свое - рвет розы в
саду фермера Грира", "Совсем дочь сквайра от рук отбилась - сбежала с уроков
и спряталась в лесу", "Мисс Белинда? Да, дочка сквайра - та еще штучка:
закидала яблоками деревенских парней, а при этом еще и хохотала"...
Белинда заулыбалась было от этих воспоминаний, но тут же снова стала
серьезной и вздохнула. Все шалости остались в прошлом, подумала она с
сожалением. Ей почти восемнадцать, она теперь молодая дама, и нужно
произвести хорошее впечатление на кузена Джонатана, чтобы не остаться в этом
мире совсем одной. Такая мрачная перспектива страшила даже ее. Она понимала,
что у девушки без родителей и средств практически нет будущего; бедность и
рабская зависимость - вот все, на что она могла рассчитывать. Белинде же не
хотелось ни того ни другого. Значит, она постарается обуздать себя и
понравиться своему неведомому родственнику. Другого выхода у нее нет - как
это ни печально.
Мысли девушки устремились к таинственному Новому Свету, и ее охватили
любопытство и волнение. Зеленые глаза засветились еще ярче, когда она обвела
взглядом темный горизонт, пытаясь разгадать его тайну. Завтра она увидит все
собственными глазами. Увидит землю, которая станет ее домом.
Она настолько погрузилась в раздумья, что не заметила темную фигуру
незнакомца, притаившегося у нее за спиной. Некто стоял в тени грот-мачты и
не спускал с нее глаз. На человеке были залатанные бриджи, грязные черные
башмаки и черная шерстяная накидка. Всклокоченная борода скрывала
подбородок, здоровенная рука сжимала уже наполовину пустую фляжку. Он следил
за ничего не подозревавшей девушкой, и его замутненные алкоголем глаза
поблескивали в темноте. Хотя бархатный плащ почти скрывал ее фигуру,
незнакомец сразу же узнал Белинду. Он следил за ней украдкой во время всего
путешествия. И сейчас похотливая ухмылка медленно расползалась по его лицу.
Он снова отхлебнул из фляжки и причмокнул. Наконец настал час, о котором он
мечтал долгие месяцы, проведенные в море...
Белинда услышала рядом какой-то шорох и вздрогнула. Девушка задохнулась
от отвращения и по ее спине побежали мурашки, когда она разглядела
прошмыгнувших мимо крыс. Ужасные, омерзительные твари! Она отвернулась от
поручней, смирившись с мыслью, что придется вернуться вниз, в переполненную
каюту. Еще одна ночь, убеждала себя Белинда, идя по палубе, она снова ступит
на твердую землю и никогда больше не увидит этих крыс и этого корабля...
Внезапно кто-то выступил из тени и преградил ей путь. Сердце девушки
екнуло, глаза расширились от испуга.
- Вы напугали меня, сэр, - произнесла она еле слышно.
- Да неужели? Я, право, не хотел, мисс Кэди, - мягко проговорил
незнакомец, но его ухмылка сказала Белинде обратное.
Теперь, приглядевшись, она его узнала. Молодой, грубый, словно
срубленный топором детина, лет двадцати с чем-то, рыжеволосый, плечистый,
вроде тех, в которых она когда-то швырялась яблоками. Он плыл на корабле с
молодой беременной женой - невзрачным бледным созданием. Фелпс. Летти Фелпс.