"Джил Грегори. К дальним берегам " - читать интересную книгу автора

растрепались и упали на лицо: всклокоченные и влажные от пота, они мешали ей
дышать. Теперь она уже боролась в последнем безнадежном порыве, и когда его
пальцы оказались слишком смелыми, истошно закричала.
Внезапно над их головой раздались звуки быстро бегущих ног. Она
явственно расслышала хриплые голоса сверху и стук тяжелых подошв. Неужели
кто-то услышал ее крики? Неужели кто-нибудь, Генри, или капитан Милз, или
какой-нибудь матрос сейчас, сию минуту, откроют дверь и придут ей на помощь?
Хокинс тоже услышал звуки наверху. Он несколько отвлекся от своего
занятия и привстал на постели, жадно вслушиваясь.
- Черт побери, - свирепо просвистел он. - Чтоб они там все провалились!
Он быстро поднялся с кровати и полез в карман. В его руках сверкнул
кинжал. Хокинс щелкнул по нему пальцами, хрюкнул от удовольствия, глядя на
него, и поспешил к двери. Перед тем как окончательно убраться, вдруг
остановился и посмотрел в сторону Элизабет. Она постаралась сесть на
кровати, но все еще была всклокочена и дрожала. Он подмигнул ей и сказал:
- Дорогая мисс, держу пари, что когда эти каперы примутся за вас, вы
тысячу раз пожалеете о том, что не находитесь в постели со мной!
- Каперы! - прошептала она в ужасе.
Хокинс кивнул:
- Один из наблюдателей заметил их два дня тому назад, перед штормом.
Капитан надеялся, что шторм нас спасет и мы скроемся в тумане. Ну а я лично
только высчитывал, когда же они наконец нападут! - Он злобно заулыбался,
глядя на ее искаженное страхом лицо. - Желаю вам удачи, дорогая мисс! Удача
вам теперь очень пригодится!
С этими словами он выскользнул из каюты. Элизабет быстро привела себя в
порядок, запахнула платье и стремительно поднялась на палубу. Значит, их
атаковали каперы! Господи помилуй, что может быть хуже! Она прекрасно знала,
насколько малы шансы простого торгового судна ускользнуть от специально
приспособленного для войны и погони легкого пиратского корабля. А "Молот
ветров" имел только шесть пушек и весьма ограниченный запас пороха. Эта
тяжелая неуклюжая посудина совершенно не могла сравниться с подвижным,
прекрасно вооруженным пиратским судном. Каперы просто не могли не победить!
При мысли о том, что мятежники возьмут ее в плен, у Элизабет
закружилась голова, и она в изнеможении привалилась к стене, почти не
замечая, что происходит. А между тем вокруг царили беспорядок и суматоха.
Матросы кричали, носились по палубе с кинжалами в руках, кто-то размахивал
шпагой, кто-то приспосабливал у борта тяжелую пушку, кто-то катил бочонок с
порохом. В их глазах застыли страх и мрачное отчаяние. Мимо прошмыгнул
Генри, бледный и взволнованный. Элизабет заметила, что капитан Милз стоит на
верхней палубе и отдает приказания находящимся внизу матросам. Зачем-то она
начала медленно протискиваться к нему, в растерянности почти не замечая
сновавших вокруг людей. Но капитан Милз едва взглянул в ее сторону. Он
пристально всматривался куда-то в туман, одновременно ни на минуту не
упуская из виду работающих на нижней палубе людей.
- Мисс Трент! - обратился он к Элизабет. - Иди в свою каюту, детка, и
молись, чтобы Бог сотворил чудо!
- Я могу чем-нибудь помочь? - прокричала она в ответ.
- Уйди с палубы! - скомандовал он. - Если пираты тебя заметят, то будут
сражаться, как дьяволы! У нас и без того хлопот хватает! А теперь послушайте
меня, мисс, идите в свою каюту и заприте дверь! И не выходите ни в коем