"Джил Грегори. К дальним берегам " - читать интересную книгу автора

утреннего солнца показалось зеленое море, которое так и манило к себе.
Выпрыгнув из экипажа, Элизабет расплатилась с кучером и снова упрятала
кошелек в муфту. Не обращая внимания на его удивленный взгляд, она твердым
шагом направилась к пристани. Без сомнения, этот человек не привык
доставлять в гавань хорошо одетых молодых леди в столь ранний час, однако ее
очевидная принадлежность к высшему сословию не позволила ему задавать
вопросы, а сама Элизабет была слишком хорошо воспитана, чтобы пускаться в
объяснения. Конечно, капитан торгового судна также удивится ее появлению, но
Элизабет не покидала уверенность, что хладнокровие поможет преодолеть все
трудности и избежать излишних хлопот.
Подходя к пристани, она с любопытством оглядывалась вокруг, и ее глаза
расширились от удивления. Никогда раньше не видела Элизабет такого
столпотворения: в доке царила шумная суматоха, гавань заполняли купцы,
державшиеся гордо и независимо, с важностью и достоинством руководя
погрузкой и разгрузкой своих товаров. Между ними ловко сновали загорелые
матросы, катившие бесконечные бочонки с дегтем и тащившие на себе
разнообразные тюки, мешки, свертки, короба, корзины. Уличные проститутки
дерзко вышагивали по набережной и выставляли себя напоказ, а их
пронзительные крики и смех разносились в звенящем морском воздухе.
Оборванные ребятишки весело и шумно метались под ногами, стараясь стащить из
открытых корзин яблоко или персик. А задний план всей этой шумной и живой
картины составляли корабли. Огромные, длинные, они медленно покачивались на
зеленых волнах, многие с поднятыми парусами, и, как смутная дымка, то
появлялись, то исчезали на фоне ясного лазурного неба. Это было
захватывающее зрелище, полное движения и жизни, буйства красок и
разнообразия человеческих типов. И за всем этим слышался неумолкающий и
величественный шум моря.
Какой-то мальчуган лет двенадцати катил по деревянной мостовой тележку
с картофелем. Одеждой ему служили лохмотья, и весь он был покрыт грязью и
сажей - начиная с косматой головы и кончая изношенными ботинками, из которых
сквозь дыры выглядывали пальцы босых ног. Портовые рабочие, шумные и грубые,
нахально разглядывали Элизабет, но она игнорировала их взгляды. С трудом
пробравшись через их толпу, она адресовала свой вопрос исключительно
мальчику.
- Извини меня, - позвала она его, и он с удивлением к ней обернулся.
- Вы со мной говорите, мэм? - недоверчиво спросил он.
- Ну конечно, с тобой, - улыбнулась Элизабет. - Будь так любезен,
проводи меня, пожалуйста, к капитану торгового судна, которое сегодня
отправляется в Индию.
Она старалась произносить слова бесстрастным голосом, но в то же время
в сердце ощущала непроизвольную симпатию к этому ребенку, который стоял
перед ней, как солдат перед генералом. Грязь на лице не скрывала его худых
ввалившихся щек, а глаза блестели голодным, измученным блеском. Сперва ей
показалось, что мальчику на вид лет двенадцать, потому что он был довольно
высокого роста, однако при ближайшем рассмотрении она поняла, что на самом
деле ему не более девяти или десяти лет. Глядя на него, Элизабет вспомнила
свое детство, и ее пронзило чувство вины: так не похожи друг на друга были
две жизни - ее собственная и эта, случайно увиденная здесь, в порту.
- Ах, мэм, да он же вон там, направо, - указал ей мальчик пораненным
пальцем. Там стояла группа мужчин на фоне внушительного корабля, и один из