"Джилл Грегори. Дочь волшебника " - читать интересную книгу автора Снег падал на крышу крошечного домика с соломенной крышей. Окруженные
непритязательными стенами, Уиллоу и Блейн сидели на табуретках у маленького стола и ужинали тем, что нашлось в тюке у Блейна: вчерашним хлебом, куском сыра, вином. Уиллоу уже не дрожала от холода, но не только огонь согревал ее. Тепло глаз Блейна проникало, казалось, в самую душу всякий раз, когда он останавливал на ней свой взгляд. Что же это за волшебство? - спрашивала она себя, отхлебнув вина из фляги и возвращая ему, поглядывая на него из-под ресниц. Спокойное настроение владело ими. - Ты не думаешь, что пора все рассказать мне, Уиллоу? - От его низкого голоса трепетало сердце. Она решила не притворяться, что не поняла. - Рассказать тебе... причину, по которой я стремлюсь найти ожерелье? Он кивнул. - Или ты колеблешься, потому что твоя причина не такая благородная, как моя? - Несмотря на вызов, у него на губах заиграла неожиданно мягкая улыбка. Мальчишеская, искренняя, почти нежная, она совершенно обескуражила девушку. Если бы Уиллоу стояла, эта улыбка наверняка свалила бы ее с ног. - Наоборот, моя причина гораздо более благородна. - Уиллоу было трудно говорить ровно - ее сердце билось, как молот по наковальне. Она продолжила с усилием. - Ты согласишься, когда услышишь. Блейн внимательно рассматривал ее, пытаясь заглянуть в эти завораживающие синие глаза, которые были глубже, ярче, выразительнее, чем любые другие, которые ему доводилось когда-либо видеть. мой чертенок. Но ты рассказывай, а там посмотрим. Слова посыпались из нее, и, к ее удивлению, он слушал без комментариев, когда она рассказывала ему об отце, о Лише-колдунье, о незадачливом колдовстве Артемуса. Она поведала ему о подземной темнице в старом замке, о решении Лиши не выпускать Артемуса, пока тот не сможет достать ей ожерелье Ниссы. - И отец позволил тебе отправиться в это путешествие, чтобы спасти его? Он тебя отправил одну в Гиблый лес? - спросил Блейн, не скрывая ярости. - Что же за человек... - Он не смог остановить меня. - В глазах Уиллоу вспыхнул синий огонь. Она оттолкнула корку хлеба, лежавшую перед ней на столе. - Он умолял меня взять с собой мужчину в защитники, но я отказалась. Мне легче и быстрее ехать, когда я одна. Кроме того, - добавила она, прежде чем Блейн успел прокомментировать ее склонность попадать в неприятности, - он помог мне другим способом. Способом, который очень пригодится, когда я попаду в логово Тролля. Он послал мне сон. Блейн чуть не поперхнулся сыром, схватил флягу с вином и запил застрявший кусок длинным шумным глотком. Потом он замер. - Что ты там говорила... насчет сна? - Мой отец - Волшебник снов. Во сне он может увидеть будущее - а также прошлое и настоящее. Он может посылать свои сны другим людям, чтобы вывести их, или предупредить, или указать лучшее направление. Он послал мне сон про этот лес, и про птичку, за которой я ехала сегодня днем. Он показал мне логово Тролля и место, где я найду ожерелье, когда попаду туда... - Она |
|
|