"Элизабет Грегг. Опасный маскарад " - читать интересную книгу авторапотеряет власть над собой, Бен мягко, но решительно снял ее руки. Десса
перестала плакать, но в глазах ее все еще стояли слезы. - Тебе лучше? - спросил он, поднимаясь. - Да, спасибо. - Что ж, тогда я... пойду. Скоро придет Мэгги и подберет тебе что-нибудь из одежды. Старое платье и все... хм... остальное совсем изорвалось. Десса быстро взглянула на него. Неужели он помогал раздеть ее? И видел обнаженной? Так гнусно воспользоваться ее беспомощностью! В ней вспыхнул гнев, но она так и не успела бросить ему в лицо слова горького упрека: Бен ушел, и ковер приглушил звук его шагов. Девушка вскочила с кровати и поспешила на галерею: сбежав вниз по лестнице, Бен сорвал с вешалки свою засаленную шляпу, нахлобучил ее и вылетел на улицу с такой скоростью, словно за ним гнались все силы ада. Из комнаты напротив вышла невысокая брюнетка. Ее наряд составляло лишь скандально откровенное нижнее белье ярко-красного цвета и прозрачная черная накидка. Не веря своим глазам, Десса наблюдала за женщиной, которая, судя по всему, направлялась прямо к ней. Брюнетка подошла ближе, и ее усталое лицо озарила улыбка. - Привет. Ты, как я понимаю, та самая малышка, о которой рассказывал Бен. Я - Мэгги, его старинная знакомая. Как твои дела? - проговорила она низким, чуть хрипловатым голосом, непроизвольно сопровождая свои слова выразительным движением красивых рук. - Мне нечего надеть, - смущенно пробормотала Десса, как будто это была единственная причина, почему она вдруг появилась на балконе в одной ночной Мэгги со знанием дела окинула взглядом ее ладную фигурку и с сомнением покачала головой; затем, задумчиво потеребив мочку уха пальцами с кроваво-красными накрашенными ногтями, наконец вынесла свой вердикт: - Вирджи примерно такого же сложения. На первое время что-нибудь из ее вещей тебе, пожалуй, подойдет. Край накидки описал плавный пируэт, когда ее обладательница повернулась и бесшумно заскользила в сторону одной из комнат, оставив Дессу в полном недоумении. Еще какое-то время девушка смотрела вслед удаляющейся брюнетке, затем снова взглянула вниз. Бар на первом этаже, комнаты с полуголыми девицами на втором... Части мозаики вдруг начали складываться в единое целое, и она с ужасом поняла, куда попала. Бен Пул привел ее в бордель! Этот большой добродушный парень, к которому она отнеслась с такой симпатией, решил, что ее место здесь, среди... Боже мой, как бы это сказать помягче? Среди продажных красоток! И эта изящная брюнетка по имени Мэгги наверняка не просто его "старинная знакомая". О чем он думал, приводя ее сюда? Хорошего же он о ней мнения! Десса бросилась назад в свою комнату и захлопнула дверь. О, теперь все было ясно: и эта показная, бьющая в глаза роскошь, скрывающая грязный разврат, и великолепная постель, принимавшая в свои объятия бессчетное количество мужчин... Дверь распахнулась, и Десса, не оборачиваясь, крикнула: - Я хочу уйти отсюда. Немедленно. Мне противно здесь находиться! Это... это отвратительное место! Верните мою одежду, я не желаю носить то, что хоть |
|
|