"Элизабет Грегг. Опасный маскарад " - читать интересную книгу авторачем она уже не сомневалась, - то из этого можно извлечь определенную пользу.
Бен вполне может скрасить скуку тех двух-трех недель, что она будет вынуждена провести в этой богом забытой дыре под названием Виргиния-Сити. И она снова недоуменно покачала головой, в который уже раз задавая себе один и тот же вопрос: почему, во имя всего святого, ее отец решил открыть торговлю в каком-то обреченном на исчезновение, отрезанном от всего внешнего мира городишке? Вскоре ее мысли переключились на скорую встречу с родителями, и впечатления от недавнего происшествия, главными действующими лицами которого были они с Беном, отошли на второй план. Кроме того, езда на тряской повозке доставляла столько мучений избитому и измученному телу, что требовала от девушки постоянных усилий, чтобы держать себя достойно перед мужчинами и не показывать им своих страданий. Они приехали в Виргиния-Сити около полудня. Вконец изнуренная болью и голодом, Десса не могла дождаться того момента, когда окажется наконец в квартире своих родителей на втором этаже того же здания, где помещался магазин, сорвет с себя опостылевшую грязную одежду и окунется в горячую ванну. А потом она будет есть. Что бы такое заказать? Пожалуй, огромный сочный бифштекс с жареной картошкой и свежими овощами... если, конечно, в этой глухомани вообще знают, что такое свежие овощи. Бен за всю дорогу не произнес и двух слов, Вилли же, наоборот, не закрывал рта, болтая о чем угодно: то строил догадки, не был ли он знаком с несчастными, погибшими при ограблении дилижанса, и, если да, кто бы это мог быть, то проклинал скрипучую повозку и шумно сожалел, что они и так потеряли передохнуть. Он подъехал прямо к товарному складу, где помещалась также контора агента по перевозкам грузов, и остановил лошадей. - Большой Бен доставит тебя, детка, в целости и сохранности прямехонько к дому родителей, - сказал старик Дессе и, окинув своего приятеля сердитым взглядом, добавил: - А вам, молодой человек, я бы посоветовал не слишком пялиться на то, что не про вас, и не распускать руки. Пора бы уж видеть разницу между юной леди и девчонкой из деревенского салуна. - Хватит меня воспитывать, - вспыхнул Бен, - сам знаю, не маленький. Проводи ее сам, а я поговорю с Бенноном. - Да ты в своем уме? Ей же парни прохода не дадут! А если с ней будешь ты, им придется хорошенько подумать, прежде чем начать приставать. Нет уж, делай как я сказал. Отвези девочку домой, пусть хорошенько отдохнет, а я закончу наши дела и потолкую с шерифом Муном. С этими словами Вилли спрыгнул с повозки и направился к дверям конторы. - Старый упрямец, - проворчал Бен. - Вечно поворачивает все по-своему. - Если уж вам так не терпится от меня избавиться, - сухо заметила Десса, - я могу добраться и сама, пешком. - Она встала, намереваясь спрыгнуть на землю. Ее тон задел Бена за живое. Что такого он сделал? Чем заслужил этот упрек? - Я отвезу вас, - буркнул он и хлестнул вожжами лошадей. Повозка рванулась с места, и Десса опрокинулась назад. Немного оглушенная падением, она с трудом села, поправила платье и |
|
|