"Мария Грин. Рубины Блэкхерста " - читать интересную книгу автораледи. Не стоит обращаться с ней так же, как с преступником-мужчиной, -
вмешался мистер Блэкхерст. - Почему это нельзя? - усмехнулся сержант. - Смотрите, как это у меня неплохо получится. - И бормоча себе под нос что-то вроде "глупые свиные мозги", с наручниками, позвякивавшими в руках, он сделал шаг навстречу Хезер. Но тут на его пути встал мистер Блэкхерст. Чувствуя в себе превосходство аристократа, властным, ледяным голосом он остановил сержанта: - Я могу лишить вас вашей должности за превышение полномочий, Бэгберн. Сэр Натаниэль Конант, верховный магистр на Боу Стрит, - мой приятель, и я думаю, ему будет небезынтересно узнать о вашей грубости и жестокости при исполнении обязанностей. - Я вижу, что вы взяли это дело в свои руки, сэр. Поэтому я умываю руки. Но в таком случае ответственность за возможный побег преступницы тоже ляжет на вас, - высокомерно заключил сержант Бэгберн. - Тогда, может быть, лучше без промедления доставить мисс Максвелл в магистрат Норгемптона, где находится ближайшая тюрьма. - Будем делать все, как положено. Думаю, что вполне достаточно упрятать мисс Максвелл под ключ здесь до тех пор, пока ее можно будет перевезти в Лондон. Она не просто преступница, она - знаменитость. Мне бы хотелось самому доставить ее на Боу Стрит. Сержант Бэгберн едва сдерживал свое негодование. - Хорошо, пусть будет так, как вы считаете нужным. Но не вините меня, если ей снова удастся побег. Воры имеют обыкновение ускользать, как ужи. Мистер Блэкхерст холодно посмотрел на Хезер: сама, что ей больше по вкусу: умереть в сугробе сегодня или в петле через несколько недель. Хезер опять затрясло помимо ее воли. И опять она возразила: - Послушайте, мистер Блэкхерст! Он не обратил на ее слова никакого внимания. - А теперь мне хотелось бы задать мисс Максвелл несколько вопросов наедине, - объявил он публике. Зрители с неохотой начали расходиться. Бэгберн погрозил Хезер пальцем, та вновь с трудом боролась с охватившим ее отчаянием. Когда они остались вдвоем, в комнате воцарилась напряженная тишина. Блэкхерст был хозяином положения, и это отражалось даже в его походке. - Итак, мисс Максвелл, мне хотелось бы услышать ваш рассказ о происшедшем. Кстати, вы не имеете никакого отношения к Максвеллам с площади Беркли? - Сэр Уолтер был моим отцом... - Да, я догадывался об этом. Я прочитал известие о его смерти в "Газет". Сожалею о вашей утрате. Я знал сэра Уолтера, может быть, даже хорошо знал. Хезер слегка улыбнулась: - Да, у него был очень широкий круг знакомств - хотя не все они были личного характера, как и у вас. - Набрав в легкие побольше воздуха, она продолжала: - Мистер Блэкхерст, хотя доказательства говорят против меня, я не вор по кличке "Кот". Меня воспитывали как леди, а не как преступницу. Он не обратил внимания на ее слова. |
|
|