"Мария Грин. Рубины Блэкхерста " - читать интересную книгу автора

наедине со своим завтраком.
Несчастная тщательно осмотрела комнату. Небольшая, прямоугольной
планировки, с темной обшарпанной мебелью, с тканым ковриком на полу, тоже
обтрепанным, но чистым, крошечными окнами и небольшим зеркалом. Над очагом
виднелся девиз, вышитый на ткани, обрамленный деревянной рамой: "Кому
суждено быть повешенным, тот не утонет".
Хезер в полной мере почувствовала мрачную иронию фразы. Кража как раз и
наказывалась виселицей.
Она вспомнила доброе отношение к ней служанки, и ей снова стало до боли
жаль себя. Девушка с благодарностью вспомнила все ее простые, добрые слова и
жесты. Она вновь усилием воли подавила в себе желание расплакаться. Конечно,
прислуге вряд ли удастся убедить этого глупого и высокомерного полицейского,
что Хезер невиновна. Сержант не согласится снять с нее наручники. Если бы
это случилось, она наверняка бежала бы через окно на веревке из простыней.
К ее полному удивлению, на пороге появился Бэгберн, что-то бормоча себе
под нос, за ним по пятам шла все та же служанка.
- Посмотрите, мистер Вигбер, как это все бесчеловечно. Мисс Максвелл
должна что-то есть, иначе вы привезете в Лондон только ее труп. Вы ведь не
хотите этого, не так ли? - женщина подмигнула Хезер.
- Моя фамилия Бэгберн, - со злостью отозвался сержант.
Служанка подошла к сержанту совсем близко.
- А меня зовут Розой, а не девкой, как вы обращались ко мне сегодняшним
утром. А теперь, мистер, надо открыть ключом эти не очень-то приятного вида
наручники. Мисс Максвелл - женщина из благородной семьи, а такие не
занимаются тем, что рассовывают ожерелья из бриллиантов по корзинам. Я могу
на спор съесть свою шляпу, если это не правда!
- Спасибо! - улыбнулась ей Хезер. В душе девушки вновь ожила надежда.
Если ей поверила простая деревенская женщина, может быть, в конце концов это
сделает и Бэгберн.
Я очень ослабла от голода, сержант Бэгберн, - обратилась она к нему и
умоляюще протянула к нему свои руки в оковах. - Пожалуйста, прошу вас.
Сержант сделал шаг навстречу девушке. Недовольно ворча, он все же
освободил Хезер от наручников. Помахав пальцем перед ее носом, он
предупредил:
- И никаких резких движений, кошечка! Хезер принялась растирать
пальцами затекшие кисти рук.
- Вам нет надобности бояться, что я собью вас с ног, - ответила она. -
Я не имела удовольствия боксировать в мужском салоне мистера Джексона.
- Ешь, кошечка, набирайся сил, пока я не решил поджать твой нахальный
язык с помощью тряпки, и при этом не первой свежести.
- Ах, ах, мистер Вигбер! Разве можно так разговаривать с леди, - с
упреком и даже угрозой произнесла Роза, когда они вместе с сержантом
выходили из комнаты.
Дюжие мускулистые руки прислуги могли бы оказать достойное
сопротивление полицейскому, но Хезер не надеялась на такой поворот событий.
Она в спешке проглотила кусочки ветчины, яичницу и порядочный кусок булки с
чаем.

* * *