"Грэм Грин. Третий" - читать интересную книгу автора - Не тех, что от него ждали. И каких только ухищрений не придумывал. Он
прекрасно умел все распланировать. По истории, по английскому я успевал гораздо лучше, чем Гарри, но оказывался полным балбесом, когда доходило до выполнения его замыслов. - Мартинс рассмеялся: под влиянием выпивки и разговора у него начинало проходить потрясение. - Попадался всегда я. - И Лайма это вполне устраивало. - Что вы имеете в виду, черт возьми? - вскипел он. Начиналась хмельная раздражительность. - А разве не так? - То была моя вина, а не его. При желании Гарри мог бы подыскать кого-то и поумнее, но я ему нравился. Он упорно нянчился со мной. - Когда вы виделись с ним в последний раз? - Полгода назад. Гарри приезжал в Лондон на конгресс медиков. Он ведь по образованию врач, хотя никогда не практиковал. Это в его духе. Убедиться, что способен достичь цели, а потом потерять к ней интерес. Но он говорил, что профессия врача часто оказывалась ему на руку. И это тоже было правдой. Странно, как Лайм, которого знал он, походил на того, что знал я: только он видел Лайма под другим углом или в ином свете. - Одним из качеств, которые мне нравились в Гарри, - сказал Мартинс, - был юмор. - И улыбнулся так, что показался лет на пять моложе. - Я фигляр. Люблю валять дурака. Но Гарри был по-настоящему остроумен. Знаете, он мог бы писать прекрасную легкую музыку, если бы как следует брался за дело. Мартинс просвистал мелодию - мне она показалась смутно знакомой. - Гарри написал эту вещицу при мне. Минуты за две, на обложке тетради. Мартинс засвистал ее снова, и я вспомнил, кто автор - разумеется, не Гарри. Мне хотелось сказать об этом, но к чему? Досвистав, Мартинс глянул в свою рюмку, допил, что там оставалось, и сказал: - Очень жаль, что он погиб таким образом. - Ему посчастливилось как никогда, - сказал я. До Мартинса не сразу дошло: он слегка опьянел. - Посчастливилось? - Вот именно. - Потому, что не ощущал боли? - Тут ему тоже повезло. Тон мой задел Мартинса больше, чем слова. Он негромко спросил с угрозой - я видел, как его правая рука сжалась в кулак: - К чему вы клоните? Нет ни малейшего смысла выказывать физическую храбрость во всех ситуациях. Я отодвинулся со стулом назад, подальше от его кулака. - Клоню к тому, что у меня в полицейском управлении его дело закончено. Не попади Лайм под машину, он получил бы срок - и очень большой. - За что? - Он был один из гнуснейших мошенников в этом городе. Мой собеседник прикинул расстояние между нами и понял, что меня не достать. Ролло хотелось пустить в ход кулаки, но Мартинс был сдержанным, осторожным. Я стал понимать, что Мартинс опасен. И усомнился в своей первоначальной оценке: Мартинс не казался таким простофилей, какого представлял собой Ролло. |
|
|