"Грэм Грин. Можете вы одолжить нам своего мужа?" - читать интересную книгу автора

столе), тетушка, помогавшая обслуживать, сама Лу-Лу, ее муж в своем синем
свитере. Если бы собака до этого не убежала, она бы обязательно теперь
исчезла.
Я сказал: - Вы забыли, вы говорили мне, что он несчастлив.
- Пожалуйста, пожалуйста, найдите кого-нибудь и давайте уйдем.
Итак, я вызвал тетушку из кухни и расплатился. Когда мы выходили, все
вернулись на свои места, даже собака.
На улице я спросил ее, не хочет ли она вернуться в отель.
- Не сейчас - но я отрываю вас от работы.
- Я никогда не работаю после выпивки. Именно поэтому я предпочитаю
браться за работу пораньше. Это приближает первый глоток.
Она сказала, что ничего не видела в Антибе, кроме крепостных рвов,
пляжа и маяка, так что я повел ее по маленьким, узким улочкам, где из окон
свешивалось белье, как в Неаполе, и где мелькали комнатки, переполненные
детьми и внуками; над старинными дверными проемами, которые прежде вели в
дома знати, были высечены украшения из камня; тротуары были заняты винными
бочками, а проезжая часть - детьми, играющими в мяч. В низкой комнате на
земляном полу сидел человек и расписывал ужасные изделия из керамики:
пятнистых розовых лягушек, чудовищных рыб и свиней с щелью для монет. Позже
эти изделия отправятся в Валлорис и будут проданы туристам в старинном
месте, где часто бывал Пикассо.
Она попросила: - Вернемся к морю. - Итак, мы вернулись к пятну горячего
солнца на бастионе, и опять я испытывал искушение рассказать ей, чего я
опасаюсь, но останавливала мысль, что она может взглянуть на меня с пустотой
неведения. Она присела на стену, ее длинные ноги в узких черных брюках
повисли, как чулки, которые вывешивают на Рождество. Она сказала: - Я не
жалею, что вышла замуж за Питера, - и я вспомнил песню Эдит Пиаф "Je ne
regrette rien". Обычно такую фразу поют или произносят, ожидая возражений.
Я опять только смог повторить: - Вы должны увезти его домой. - Но
интересно, что случилось бы, если бы я сказал: "Вы вышли замуж за человека,
которому нравятся только мужчины, и сейчас он на пикнике со своими
любовниками. Я на тридцать лет старше вас, но я, по крайней мере, всегда
предпочитал женщин, и я полюбил вас, и мы еще могли бы провести несколько
хороших лет вместе, прежде чем настанет время, когда вы захотите покинуть
меня ради молодого человека". Но я сказал всего лишь: - Он, наверное,
скучает по сельской местности и верховой езде.
- Хотелось бы, чтобы вы были правы, но на самом деле все гораздо хуже.
Поняла ли она в конце концов природу своей проблемы? Я ждал, что она
объяснит смысл своих слов. Это немного напоминало роман, который колеблется
на грани между комедией и трагедией. Если бы она поняла ситуацию, это была
бы трагедия; если бы она пребывала в неведении, это была бы комедия, даже
фарс - юная девушка, слишком невинная, чтобы понять, и мужчина, слишком
старый, чтобы иметь смелость объяснить. Я полагаю, у меня вкус к трагедии. Я
надеялся на это.
Она сказала: - Мы в самом деле мало что знали друг о друге, пока не
приехали сюда. Знаете, вечеринки в конце недели, изредка театр - и верховая
езда, конечно.
Мне было неясно, к чему она клонит. Я сказал: - Такие обстоятельства
почти всегда приводят к напряжению. Вас вытащили из привычной жизни и
столкнули вместе после традиционной церемонии - будто заперли в одной клетке