"Г.Грин. Доверенное лицо" - читать интересную книгу автораон не ушел от войны, изменились только средства: кулаки - вместо бомб,
воровство - вместо артиллерийского обстрела. Только во сне он отдыхал от насилия - сны его как правило воскрешали мирные сцены прошлой жизни. Как это называется - компенсация или исполнение подсознательных желаний? Но тайны собственной психики его теперь мало занимали. Снились ему обычно университетские аудитории, его жена, иногда - вкусная еда, вино и очень часто - цветы. Он шел по обочине дороги, чтобы не попасть под машину. Мир был окутан густой тишиной. Порой из темноты выступал коттедж с пристроенным к нему курятником, изредка меловые откосы дороги вспыхивали, как киноэкраны, под лучами фар. Интересно, каков будет следующий ход Л.? У него мало времени, и сегодня он ничего не добился, разве что узнал о предполагаемой встрече Д. с Бендичем. Неосторожно было рассказывать дочери Бендича о назначенном свидании с ее отцом, но разве мог он предположить, что мисс Каллен встретится с Л. Мысли о делах настолько поглотили его, что он забыл об усталости и боли. Он шел, как автомат, не замечая времени. Наконец, очнувшись от дум, он увидел свои шагающие ноги и подумал, что хорошо бы остановить попутную машину. И тут же услышал позади натужный рев взбиравшегося в гору грузовика. Он вышел на дорогу и поднял руку - немолодой, основательно помятый человек со странной, подпрыгивающей походкой. II Первые трамваи, покачиваясь на ходу, огибали общественную уборную на к Ковентгарденскому рынку. Через большую площадь Блумсбери, обсаженную голыми в эту пору деревьями, трусил домой кот, нагулявшийся по чужим крышам. Город показался Д. необычайно открытым и до смешного неразрушенным. Никто не стоял в очередях, никаких признаков войны, кроме него самого. Он нес свою заразу мимо закрытых магазинов, табачной лавочки, общественной библиотеки. Он знал номер дома, но на всякий случай полез в карман, чтобы проверить в записной книжке - книжка пропала. Итак, они все-таки получили кое-что за свои хлопоты. Но что там было еще, кроме его адреса, который представлял для них хоть какой-то интерес? Вырезка из французской газеты с кулинарными рецептами капустных блюд, откуда-то им выписанная цитата английского поэта итальянского происхождения - стихи перекликались с его переживаниями после гибели жены: И все равно стук сердца моего Летит вослед твоим шагам, И хоть меняются пути и дни И безответна страсть, Любви полет не кончен. Было еще там письмо из французского ежеквартального журнала по поводу его старой статьи, посвященной "Песне о Роланде". Любопытно, что Л. и его шофер подумали о стихах, скорее всего они приняли их за шифр. Нет пределов человеческому легковерию и подозрительности. Хорошо хоть, он помнил номер дома - 35. Не без удивления он обнаружил, |
|
|