"Г.Грин. Доверенное лицо" - читать интересную книгу автора - По крайней мере я рад, что вы успели завершить ваш труд о Бернской
рукописи до начала этой мерзкой войны. - Для меня это не имеет большого значения. - О, - протянул Л. - Вы изменяете своим идеалам. Л. печально улыбнулся. Дело было не в том, что война убила в нем эмоции, а в том, что их и до войны было у него не больше, чем того требовалось для внешнего лоска в великосветском обществе. В лавке древностей таким место. Он проговорил капризно: - Ну, что ж, я вас отпускаю. Надеюсь, вы не станете меня порицать? - За что? - За то, что сейчас происходит. Высокий, изящно-худощавый, любезный, он, не сумев убедить собеседника, давал понять, что теперь умывает руки. Он был похож на мецената, который покидает выставку художника, обманувшего его ожидания, - внешне чуть опечаленный, но с затаенной злобой. Д. подождал с минуту и вернулся в гостиную. Сквозь двойные стеклянные двери ресторана ему была видна узкоплечая фигура, вновь склонившаяся над телятиной. Девушки не оказалось на месте. Она пересела за другой столик к какой-то компании. Монокль поблескивал у ее уха - администратор что-то ей нашептывал. До Д. доносился их смех и резкий, почти детский голос, который он впервые услышал в баре для пассажиров третьего класса: "А я хочу еще одну, я все равно выпью еще одну". Да, она засела тут на всю ночь. Доброта ее немного стоила - угостила булочкой на холодном перроне, подвезла на машине, а потом бросила на полпути. Взбалмошный характер, типичный для людей ее класса, - виду. Впрочем, что удивительного - она принадлежит к тому же кругу, что и Л. Он вспомнил своих - сейчас они стоят в очередях за хлебом или пытаются согреться в нетопленных комнатах. Он резко повернулся на каблуках. Неправда, что война уничтожает в людях все чувства, кроме страха: сейчас он испытывал разочарование и злость. Он вернулся во двор и распахнул дверцу "паккарда". Сторож обошел капот машины и поинтересовался: - А разве леди не... - Мисс Каллен остается ночевать, - сказал Д., - можете передать ей, что машину я завтра оставлю у лорда Бендича. Он ехал осторожно, не слишком быстро. Не хватало еще, чтобы его остановили и арестовали за вождение машины без шоферских прав. Дорожный указатель сообщал: "Лондон - 45 миль". Если все сойдет благополучно, он поспеет на место задолго до полуночи. Он начал раздумывать, в чем заключалось задание, полученное Л. Записка ничего не проясняла: "Не желаете ли принять две тысячи фунтов?" - и все. С другой стороны, шофер обыскивал его пиджак. Если они охотятся за удостоверением и рекомендательными письмами, значит, им известно, ради чего он приехал в Англию. Без этих бумаг английские шахтовладельцы не рискнут подписать с ним контракт. Но только пять человек на родине знали о характере его задания - и все они были членами правительства. Да, вожди продают свой народ. Кто же из пяти его продал? Старый либерал, который однажды выступил с протестом против казней? Или молодой, энергичный министр внутренних дел, который мог рассчитывать для себя на более широкие перспективы при диктатуре? Да любой из них. Там никому |
|
|