"Грэм Грин. Суть дела" - читать интересную книгу автора - Вот будет хорошо, когда я наконец сяду на пароход и расположусь в
каюте! Наверно, я сегодня вечером немножечко выпью. Почему бы тебе не пригласить кого-нибудь пожить у нас? - Нет, лучше я побуду один. - Пиши мне каждую неделю. - Конечно. - И, Тикки, пожалуйста, не забывай ходить к обедне. Ты будешь ходить без меня в церковь? - Конечно. Навстречу им шел Уилсон; лицо его горело от жары и волнения. - Вы в самом деле уезжаете? - спросил он. - Я заходил к вам: и Али сказал, что после обеда вы едете на пристань. - Да, Луиза уезжает, - сказал Скоби. - Вы мне не говорили, что так скоро едете. - Я забыла, - сказала Луиза. - Было столько хлопот. - Мне как-то не верилось, что вы уедете. Я бы так ничего и не знал, если бы не встретил в пароходстве Галифакса. - Ну что ж, нам и Генри придется присматривать друг за другом. - Просто не верится, - повторял Уилсон, продолжая топтаться на пыльной улице. Он стоял, загораживая им путь, не уступая дороги. - Я не знаю тут ни души, кроме вас... ну и, конечно, Гарриса. - Придется вам завести новые знакомства, - сказала Луиза. - А сейчас вы нас извините. У нас еще столько дел. Он не двигался с места, и им пришлось его обойти; Скоби оглянулся и приветливо помахал ему рукой - Уилсон казался таким потерянным и - Бедный Уилсон, - сказал Скоби. - По-моему, он в тебя влюбился. - Это ему только кажется. - Его счастье, что ты уезжаешь. Люди в таком состоянии в этом климате становятся просто несносными. Надо мне быть к нему повнимательнее, пока тебя нет. - На твоем месте, - сказала она, - я бы не встречалась с ним слишком часто. Он не внушает доверия. В нем есть какая-то фальшь. - Он молод, и он романтик. - Чересчур уж он романтик. Врет на каждом шагу. Зачем он сказал, что ни души здесь не знает? - Кажется, он и в самом деле никого не знает. - Он знаком с начальником полиции. Я на днях видела, как он шел к нему перед ужином. - Значит, он сказал так, для красного словца. За обедом оба ели без аппетита, но повар захотел отметить ее отъезд и приготовил целую миску индийского соуса; вокруг стояло множество тарелочек со всем, что к нему полагалось: жареными бананами, красным перцем, земляными орехами, плодами папайи, дольками апельсинов и пряностями. Обоим казалось, что между ними уже легли сотни миль, заставленные ненужными блюдами. Еда стыла на тарелках, им нечего было сказать друг другу, кроме пустых фраз: "Я не голодна", "Попробуй, съешь хоть немножко", "Ничего в горло не лезет", "Нужно закусить как следует перед отъездом". Ласковые пререкания продолжались до бесконечности. Али прислуживал за столом, он появлялся и исчезал, совсем как фигурка на старинных часах, показывающая |
|
|