"Грэм Грин. Меня создала Англия" - читать интересную книгу автора Кейт не спеша подходила к ступенькам террасы. В саду были расставлены
столики, с маленькой эстрады напротив человек сметал мокрые листья. В глубине лежал большой барабан с пропоротой кожей. - А министр? - спросил девичий голос. - Ни единой царапины. Энтони сидел, облокотившись на перила; он прекрасно выглядел; его цветущий вид словно укорял природу, начавшую зимние хлопоты. Издали его можно было принять за школьника. Немного отсев от стола, на котором стояли пустые стаканы, трое туристов глядели ему в рот: пожилой мужчина, пожилая женщина и девушка. Пустое блюдо из-под smorgasbord [закусок (швед.)] и четыре грязных тарелки свидетельствовали, что с обедом покончено. - А вот и моя сестра, - сказал Энтони. Ей бы чуть задержаться, не заставлять его глотать очередную реплику искателя приключений. Растерявшись, он забыл о вежливости и продолжал сидеть, когда те трое встали; впрочем, ее отвлекли рукопожатия и двигание стульями. - Мистер Фаррант был так любезен, что познакомил нас с Гетеборгом, - сказала пожилая дама. Кейт перевела взгляд на его лицо - замкнутое, настороженное и сразу потерявшее свое обаяние. - Он провел нас по всему порту, - объяснил пожилой господин, - показал склады. - А сейчас, - вступила девушка, - рассказывал, откуда у него этот шрам. - Мы думали, - пояснила дама, - что это с войны. - Они нервничали, конфузились: им хотелось убедить ее, что они не замышляли ничего дурного против ее брата; они защищали его от упрека, что он так легко сошелся с незнакомыми людьми. на нее внимательный взгляд, и мысль: "Бедняжка, она тоже попалась" больно кольнула ее, хотя она не упустила отметить все, что говорило не в пользу девушки: большие невыразительные глаза, влажная полоска неумело накрашенного рта, худые плечи, сухие пятна пудры на шее. Она вспомнила Аннет, вспомнила Мод, с трудом втиснувшуюся в рамку, дешевый запах на подушке; ему всегда нравилось, что попроще. - Его обязаны были наградить, - сказала девушка, - все-таки спас министру жизнь. Кейт улыбнулась Энтони, заерзавшему на стуле. - Так он вам не сказал? Какой скромный. Его наградили орденом Небесного Павлина второй степени. Они приняли ее слова за чистую монету и даже заторопились уходить. Им не хотелось злоупотреблять его временем, это может помешать будущей встрече. Они рассчитывали увидеть его в Стокгольме. Дама поинтересовалась, сколько они там пробудут. - Мы там живем, - ответила Кейт. - Вот оно что, - сказал мужчина. И, помедлив: - Мы из Ковентри. - Такие, как он, любят, чтобы взаимная информация была равноценной. Он глядел на нее прищурившись, словно следил за колебанием чутких лабораторных часов: нужна еще гирька. - Наша фамилия Дэвидж. - Жена за его спиной одобрительно кивнула: теперь правильный вес. Деликатная операция кончилась, она облегченно вздохнула и отдалась другим заботам: глядясь в большое зеркало на противоположной стене, одернула платье, убрала выбившуюся прядь, разгладила перчатки, намекая, что они уже уходят. |
|
|